孟尝君闻冯欢烧券书,怒而使使召欢。欢至,孟尝君曰:「文食客三千人,故贷钱于薛。文奉邑少,而民尚多不以时与其息,客食恐不足,故请先生收责之。闻先生得钱,即以多具牛酒而烧券书,何?」冯欢曰:「然。不多具牛酒即不能毕会,无以知其有馀不足。有馀者,为要期。不足者,虽守而责之十年,息愈多,急,即以逃亡自捐之。若急,终无以偿,上则为君好利不爱士民,下则有离上抵负之名,非所以厉士民彰君声也。焚无用虚债之券,捐不可得之虚计,令薛民亲君而彰君之善声也,君有何疑焉!」孟尝君乃拊手而谢之。
齐王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐国之权,遂废孟尝君。诸客见孟尝君废,皆去。冯欢曰:「借臣车一乘,可以入秦者,必令君重于国而奉邑益广,可乎?」孟尝君乃约车币而遣之。冯欢乃西说秦王曰:「天下之游士冯轼结靷西入秦者,无不欲强秦而弱齐;冯轼结靷东入齐者,无不欲彊齐而弱秦。此雄雌之国也,势不两立为雄,雄者得天下矣。」秦王跽而问之曰:「何以使秦无为雌而可?」冯欢曰:「王亦知齐之废孟尝君乎?」秦王曰:「闻之。」冯欢曰:「使齐重于天下者,孟尝君也。今齐王以毁废之,其心怨,必背齐;背齐入秦,则齐国之情,人事之诚,尽委之秦,齐地可得也,岂直为雄也!君急使使载币阴迎孟尝君,不可失时也。如有齐觉悟,复用孟尝君,则雌雄之所在未可知也。」秦王大悦,乃遣车十乘黄金百镒以迎孟尝君。冯欢辞以先行,至齐,说齐王曰:「天下之游士冯轼结靷东入齐者,无不欲彊齐而弱秦者;冯轼结靷西入秦者,无不欲强秦而弱齐者。夫秦齐雄雌之国,秦彊则齐弱矣,此势不两雄。今臣窃闻秦遣使车十乘载黄金百镒以迎孟尝君。孟尝君不西则已,西入相秦则天下归之,秦为雄而齐为雌,雌则临淄、即墨危矣。王何不先秦使之未到,复孟尝君,而益与之邑以谢之?孟尝君必喜而受之。秦虽强国,岂可以请人相而迎之哉!折秦之谋,而绝其霸彊之略。」齐王曰:「善。」乃使人至境候秦使。秦使车适入齐境,使还驰告之,王召孟尝君而复其相位,而与其故邑之地,又益以千户。秦之使者闻孟尝君复相齐,还车而去矣。
孟尝君闻冯欢烧券书,怒而使使召欢。欢至,孟尝君曰:「文食客三千人,故贷钱于薛。文奉邑少,而民尚多不以时与其息,客食恐不足,故请先生收责之。闻先生得钱,即以多具牛酒而烧券书,何?」
冯欢曰:「然。不多具牛酒即不能毕会,无以知其有馀不足。有馀者,为要期。不足者,虽守而责之十年,息愈多,急,即以逃亡自捐之。若急,终无以偿,上则为君好利不爱士民,下则有离上抵负之名,非所以厉士民彰君声也。焚无用虚债之券,捐不可得之虚计,令薛民亲君而彰君之善声也,君有何疑焉!」
孟尝君乃拊手而谢之。冯欢乃西说秦王曰:「天下之游士冯轼结靷西入秦者,无不欲强秦而弱齐;冯轼结靷东入齐者,无不欲彊齐而弱秦。此雄雌之国也,势不两立为雄,雄者得天下矣。」
秦王跽而问之曰:「何以使秦无为雌而可?」冯欢曰:「王亦知齐之废孟尝君乎?」秦王曰:「闻之。」冯欢曰:「使齐重于天下者,孟尝君也。今齐王以毁废之,其心怨,必背齐;背齐入秦,则齐国之情,人事之诚,尽委之秦,齐地可得也,岂直为雄也!君急使使载币阴迎孟尝君,不可失时也。如有齐觉悟,复用孟尝君,则雌雄之所在未可知也。」秦王大悦,乃遣车十乘黄金百镒以迎孟尝君。
冯欢辞以先行,至齐,说齐王曰:「天下之游士冯轼结靷东入齐者,无不欲彊齐而弱秦者;冯轼结靷西入秦者,无不欲强秦而弱齐者。夫秦齐雄雌之国,秦彊则齐弱矣,此势不两雄。今臣窃闻秦遣使车十乘载黄金百镒以迎孟尝君。孟尝君不西则已,西入相秦则天下归之,秦为雄而齐为雌,雌则临淄、即墨危矣。王何不先秦使之未到,复孟尝君,而益与之邑以谢之?孟尝君必喜而受之。秦虽强国,岂可以请人相而迎之哉!折秦之谋,而绝其霸彊之略。」
齐王曰:「善。」乃使人至境候秦使。秦使车适入齐境,使还驰告之,王召孟尝君而复其相位,而与其故邑之地,又益以千户。
译文:
孟尝君听到冯欢烧了契约书,就派使者召唤他。冯欢来到孟尝君这里后说:「我听说您有很多门客,但是您不能按时支付给他们的利息,他们可能就会离开。现在您能付给我很多钱,我就给您买很多酒和牛,然后烧毁所有的契约书,怎么样?」
孟尝君问:「那您打算怎么做?」
冯欢说:「如果您能给我很多钱,我就给您买很多牛和酒,然后把那些没有兑现的承诺全部烧毁。」
孟尝君听了非常高兴,就拍着手表示感谢。冯欢说完后就直接走了。后来秦国派使者带着很多车马和黄金来齐国迎接孟尝君。孟尝君害怕自己的地位被秦国取代,于是假装生病拒绝了秦国的好意。
齐国的大臣冯欢看到这种情形后就对齐王说:「秦国派出使者带着很多车马和黄金来齐国迎接孟尝君,这说明他们想拉拢孟尝君。如果我们在这个时候拒绝他们的好意,那么一旦孟尝君回到秦国,那么齐国就会处于被动的地位,我们的势力也会受到削弱。」
齐王听后觉得冯欢说得有道理,于是就决定派使者去迎接孟尝君。孟尝君听说这个消息后非常生气,于是他就派人追赶这些使者,让他们赶紧回去告诉齐王不要再邀请孟尝君。
冯欢看到孟尝君如此生气,就解释说:「我听说您有很多门客,但是现在您不能按时支付他们的利息,他们可能会离开。现在您能给我很多钱,我就给您买很多牛和酒,然后烧毁所有的契约书,怎么样?」
孟常君听了之后就答应了这个提议。冯欢说:「那我就给您写一封信,让您的门客相信您的诚意。」
然后冯欢就把信写好了,并交给孟尝君让他送去给秦国的使者。孟尝君拿到信后感到非常惭愧,于是就让冯欢先去秦国面见秦王。
冯欢见到秦王后就说:「我们齐国有一个非常贤明的国君,他的名字叫田文,是靖郭君田婴的儿子。田婴是齐宣王的小儿子,齐宣王的庶母所生的弟弟。现在齐国的情况很困难,所以我们才需要向秦国求救。现在我们已经答应给您很多财宝,但是我们的门客还有很多还没有得到应有的待遇。」
秦王听后觉得很惭愧,于是他就问冯欢:「那您认为我们应该怎么做才能让齐国感到高兴呢?」
冯欢说:「我们应该把更多的财宝送给齐国,这样齐国的门客就可以安心地生活下去。同时我们也应该尽快完成这件事,否则时间一长就会失去这个机会。」
秦王听后觉得很有道理,于是他就让秦国的使者赶快回国去准备礼物。
当秦国的使者回到齐国后,齐王就派人去接他们。秦国的使者看到齐国的君臣们都如此热情地欢迎他们,于是就决定留在齐国继续做客卿。
后来孟尝君听说秦国的使者还在齐国做客卿的事情,于是就去找冯欢商量对策。冯欢说:「我们现在最好的办法就是让秦国的使者先到临淄去住一段时间,这样我们就可以趁机控制齐国的局势。」
孟尝君听后也觉得这个方法很好,于是就按照冯欢的建议去做了。
当秦国的使者来到临淄的时候,齐王就派人把他们接进了宫中。齐王知道这些秦国的使者都是非常有才能的人,于是就让他们住在自己的宫殿里。
后来秦国的使者看到齐国的门客都在为自己的国家努力工作,于是就更加坚定了自己留在齐国的决心。