赵王计未定,楼缓从秦来,赵王与楼缓计之,曰:“予秦地如毋予,孰吉?”缓辞让曰:“此非臣之所能知也。”王曰:“虽然,试言公之私。”楼缓对曰:“王亦闻夫公甫文伯母乎?公甫文伯仕于鲁,病死,女子为自杀于房中者二人。其母闻之,弗哭也。其相室曰:‘焉有子死而弗哭者乎?’其母曰:‘孔子,贤人也,逐于鲁,而是人不随也。今死而妇人为之自杀者二人,若是者必其于长者薄而于妇人厚也。’故从母言之,是为贤母;从妻言之,是必不免为妒妻。故其言一也,言者异则人心变矣。今臣新从秦来而言勿予,则非计也;言予之,恐王以臣为为秦也:故不敢对。使臣得为大王计,不如予之。”王曰:“诺。”

虞卿闻之,入见王曰:“此饰说也,王蜰勿予!”楼缓闻之,往见王。王又以虞卿之言告楼缓。楼缓对曰:“不然。虞卿得其一,不得其二。夫秦赵构难而天下皆说,何也?曰‘吾且因彊而乘弱矣’。今赵兵困于秦,天下之贺战胜者则必尽在于秦矣。故不如亟割地为和,以疑天下而慰秦之心。不然,天下将因秦之怒,乘赵之弊,瓜分之。赵且亡,何秦之图乎?故曰虞卿得其一,不得其二。原王以此决之,勿复计也。”

我们逐句翻译诗句:

  1. 赵王计未定,楼缓从秦来,赵王与楼缓计之,曰:“予秦地如毋予,孰吉?”(赵王还在犹豫不决,这时楼缓从秦国回来了,赵王和楼缓商量着,说:“如果给秦国土地而不给的话,哪个更好呢?”)

  2. 缓辞让曰:“此非臣之所能知也。”(楼缓推辞说:“这不是我所能知道的”)

  3. 王曰:“虽然,试言公之私。”(赵王说:“好吧,说说你个人的考虑”)

  4. 楼缓对曰:“王亦闻夫公甫文伯母乎?公甫文伯仕于鲁,病死,女子为自杀于房中者二人。其母闻之,弗哭也。其相室曰:‘焉有子死而弗哭者乎?’其母曰:‘孔子,贤人也,逐于鲁,而是人不随也。今死而妇人为之自杀者二人,若是者必其于长者薄而于妇人厚也。’故从母言之,是为贤母;从妻言之,是必不免为妒妻。故其言一也,言者异则人心变矣。今臣新从秦来而言勿予,则非计也;言予之,恐王以臣为为秦也:故不敢对。使臣得为大王计,不如予之。’”(楼缓回答说:“大王您也知道公甫文伯的母亲吧?公甫文伯在鲁国做官的时候病死了,他两个女儿中的一个就上吊死了。她的母亲听说这件事后,却没有哭。她的丈夫说:‘哪有儿子死了而不去哭的呢?’她的母亲说:‘孔丘是贤人,他被鲁国驱逐,但那个人却不跟随他。现在他死了,而女人为他自杀的两个人,这样的人一定认为长辈薄而对女性厚。’所以从母亲的角度来说就是贤良的母亲;从妻子的角度来看就是一定会成为嫉妒的妻子。所以言论是一样的,言论不一样那么人心就会改变。现在我刚刚从秦国回来就建议您不要给土地,那不是一个好办法;说给我土地,恐怕大王会认为我是为了秦国才这样做的。所以我不敢回答。如果让我为您谋划一下,不如给您土地。’”)

  5. 王曰:“诺。”(赵王说:“好的”)。

  6. 虞卿闻之,入见王曰:“此饰说也,王蜰勿予!”(虞卿听到这个消息后,进宫拜见了赵王并说:“这是欺骗性的游说啊!大王不要给!”)

  7. 楼缓闻之,往见王。(楼缓听到这个消息后,去见了赵王)()

  8. 王又以虞卿之言告楼缓。(赵王又把虞卿的话告诉了楼缓)()

  9. 楼缓对曰:“不然。虞卿得其一,不得其二。夫秦赵构难而天下皆说,何也?曰‘吾且因彊而乘弱矣’。今赵兵困于秦,天下之贺战胜者则必尽在于秦矣。故不如亟割地为和,以疑天下而慰秦之心。不然,天下将因秦之怒,乘赵之弊,瓜分之。赵且亡,何秦之图乎?故曰虞卿得其一,不得其二。原王以此决之,勿复计也。”(楼缓回答说:“不是这样的。虞卿只看到了一方面,他没有看到另外一面。现在秦国和赵国之间发生了战争,但是全天下的人都表示支持秦国。为什么呢?因为他们都说:‘我们会利用秦国的强大来攻打弱小的赵国’。现在赵国被秦国包围,全国上下都在祝贺他们的胜利。所以不如尽快割让土地和谈,以此来动摇天下人心,安抚秦国的心情。不然的话,全天下的人也会因为秦国的愤怒,趁机攻击赵国,最终导致赵国灭亡。所以说虞卿只看到了一方面,没有看到另一方面。希望大王能够根据这一点做出决定,不要再考虑其他的事情了。”)

下面是诗句对应的译文及注释:

  • 赵王还在犹豫不决,这时楼缓从秦国回来了,赵王和楼缓商量着,说:“如果给秦国土地而不给的话,哪个更好呢?”
  • 缓辞让说:“这不是我所能知道的”。
  • 王曰:“虽然,试言公之私。”(即使这样,试着说说你的个人打算怎么样)
  • 楼缓回答说:“大王您也知道公甫文伯的母亲吧?公甫文伯在鲁国做官的时候病死了,他两个女儿中的一个就上吊死了。她的母亲听说这件事后,却没有哭。她的丈夫说:‘哪有儿子死了而不去哭的呢?’她的母亲说:‘孔丘是贤人,他被鲁国驱逐,但那个人却不跟随他。现在他死了,而女人为他自杀的两个人,这样的人一定认为长辈薄而对女性厚。’所以从母亲的角度来说就是贤良的母亲;从妻子的角度来看就是一定会成为嫉妒的妻子。所以言论是一样的,言论不一样那么人心就会改变。现在我刚刚从秦国回来就建议您不要给土地,那不是一个好办法;说给我土地,恐怕大王会认为我是为了秦国才这样做的。所以我不敢回答。如果让我为您谋划一下,不如给您土地。”)
  • 王曰:“诺。”(赵王说:“好的”)。
  • 虞卿听到这个消息后,进宫拜见了赵王并说:“这是欺骗性的游说啊!大王不要给!”
  • 楼缓闻之,往见王。(楼缓听到这个消息后,去见了赵王)
  • 王又以虞卿之言告楼缓。(赵王又把虞卿的话告诉了楼缓)
  • 楼缓对曰:“不然。虞卿得其一,不得其二。夫秦赵构难而天下皆说,何也?曰‘吾且因彊而乘弱矣’。今赵兵困于秦,天下之贺战胜者则必尽在于秦矣。故不如亟割地为和,以疑天下而慰秦之心。不然,天下将因秦之怒,乘赵之弊,瓜分之。赵且亡,何秦之图乎?故曰虞卿得其一,不得其二。原王以此决之,勿复计也。”(楼缓回答说:“不是这样的。虞卿只看到了一方面,他没有看到另外一面。现在秦国和赵国之间发生了战争,但是全天下的人都表示支持秦国。为什么呢?因为他们都说:‘我们会利用秦国的强大来攻打弱小的赵国’。现在赵国被秦国包围,全国上下都在祝贺他们的胜利。所以不如尽快割让土地和谈,以此来动摇天下人心,安抚秦国的心情。不然的话,全天下的人也会因为秦国的愤怒,趁机攻击赵国,最终导致赵国灭亡。所以说虞卿只看到了一方面,没有看到另一方面。希望大王能够根据这一点做出决定,不要再考虑其他的事情了。”)

赏析:

这首诗歌主要描绘了赵王面对秦国和赵国之间的矛盾时所作出的决定以及虞卿对此的看法。通过楼缓和虞卿的对话展现了他们对这个问题的不同看法和态度。诗歌中的关键词“公甫文伯母”、“公甫文伯死”、“女子自杀”、“妾死”、“公甫文伯死”、“公甫文伯母”、“公甫文伯死”、“公甫文伯母”等都起到了突出主题的作用,使得整首诗歌的主题更加鲜明、突出。同时,诗歌的语言简洁明了,表达清晰准确,使读者容易理解和把握其含义。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。