夫贤主者,必且能全道而行督责之术者也,督责之,则臣不敢不竭能以徇其主矣。此臣主之分定,上下之义明,则天下贤不肖莫敢不尽心竭任以徇其君矣。是故主独制于天下而无所制也。能穷乐之极矣,贤明之主也,可不察焉。
故申子曰:“有天下而不姿睢,命之曰以天下为桎梏”者,无他焉,不能督责,而顾以其身劳于天下之民,若尧,禹然,故谓之“桎梏”也。夫不能修申、韩之明术,行督责之道,专以天下自适也,而徒务苦形劳神,以身徇百姓,则是黔首之役,非畜天下者也,何足贵哉!夫以人徇己,则己贵而人贱;以己徇人,则己贱而人贵。故徇人者贱,而人所徇者贵,自古及今,未有不然者也。凡古之所为尊贤者,为其贵也;而所为恶不尚者,为其贱也。而尧、禹以身徇天下者也,因随而尊之,则亦失所为尊贤之心矣,夫可谓大缪矣。谓之为“桎梏”,不亦宜乎?不能督责之过也。
诗句释义
- 夫贤主者,必且能全道而行督责之术者也: 贤明的君主,必须能够同时遵循道德的原则和实行有效的监督制度。
- 全道: 完整地遵循道德原则。
- 行督责之术: 实施监督和问责的措施。
- 督责之,则臣不敢不竭能以徇其主矣: 如果严格监督,臣子们就会不敢不竭尽全力来满足他们的君主。
- 竭能: 竭尽能力。
- 徇其主: 为君主服务。
- 此臣主之分定,上下之义明: 这是君臣关系的确立,也明确了上下之间应有的道义。
- 分定: 关系确定。
- 义明: 道义清晰明确。
- 是故主独制于天下而无所制也: 因此,君主能够独立于天下,没有任何人能够制约他。
- 独制于天下: 独自掌握权力。
- 无所制也: 没有其他人可以限制。
- 能穷乐之极矣,贤明之主也,可不察焉: 贤明的君主能够享受快乐到极致。
- 穷乐之极矣: 达到了快乐的最高境界。
- 故申子曰:“有天下而不姿睢,命之曰以天下为桎梏”: 申不害说:“拥有天下而不自视过高,称之为用天下作为自己的束缚。”
- 姿睢: 自高自大。
- 以天下为桎梏: 把整个天下当作自己的枷锁。
- 无他焉,不能督责,而顾以其身劳于天下之民,若尧,禹然: 没有什么特别的,就是不能进行有效监督和要求,反而自己亲自劳累于百姓,就像尧、禹那样。
- 督责: 监督和要求。
- 顾: 只是。
- 尧,禹然: 像尧、禹那样。
- 是以谓之“桎梏”也: 因此被称之为束缚。
- 桎梏: 束缚。
- 夫不能修申、韩之明术,行督责之道,专以天下自适也,而徒务苦形劳神,以身徇百姓: 因为不能学习《申》《韩》等学派高明的治理技巧,执行严格的监督方法,只是将整个国家看作是个人的娱乐场所(即自得其乐),只是一味地让自己辛苦、劳累、牺牲精神来满足民众。
- 修申、韩之明术: 学习和实践《申》、《韩》等学派的治理艺术。
- 行督责之道: 执行严格的监督方法。
- 专以天下自适: 将整个国家看作个人的娱乐场所。
- 以身徇百姓: 用自己的身体去取悦百姓。
- 则是黔首之役,非畜天下者也,何足贵哉!: 那么这仅仅是为了讨好百姓,而不是真正地养育和管理人民,有什么值得夸耀的呢?
- 黔首: 指老百姓。
- 役: 讨好。
- 畜天下者也: 真正地抚养和管理人民的人。
- 夫以人徇己,则己贵而人贱;以己徇人,则己贱而人贵: 如果以个人的利益去迎合别人,那么自我就尊贵了,而他人就低贱了;如果以他人的利益去迎合自己,那么自我就低贱了,而他人就显得尊贵了。
- 徇己: 为了自身利益迎合别人。
- 徇人: 为了他人利益迎合别人。
- 故徇人者贱,而人所徇者贵,自古及今,未有不然者也: 因此,迎合别人的人是卑微的,而被人迎合的是尊贵的,从古至今都是如此。
- 未尝不然者也: 从来没有不这样的情形。
- 凡古之所为尊贤者,为其贵也;而所为恶不尚者,为其贱也: 通常古代人们尊崇贤能的人,因为他们是尊贵的;而他们厌恶不推崇贤能的人,因为他们是卑贱的。
- 恶不尚: 厌恶不推崇。
- 而尧、禹以身徇天下者也,因随而尊之,则亦失所为尊贤之心矣: 但是尧、禹等人亲自以身殉国,跟随着尊崇他们。因此,这种做法也失去了尊重贤能的初衷。
- 因随: 跟随着。
- 夫可谓大缪矣: 这可以说是极大的错误。
- 大缪: 巨大的错误。
- 谓之为“桎梏”,不亦宜乎?: 称他们为“桎梏”,不是太合适了吗?
- 桎梏: 束缚。
译文
必定能够同时遵循道德的原则和实行有效的监督制度。如果君主能够严格监督,臣子们就会不敢不竭尽全力来满足他们的君主。这是君臣关系的确立,也明确了上下之间应有的道义。因此,君主能够独立于天下,没有任何人能够制约他。贤明的君主能够享受快乐到极致。贤明的君王能够享受快乐到极致。因此被称之为“桎梏”也是合适的。贤明的国君能够享受快乐到极致。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的。因此被称之为“桎梏”也是合适的.