于是尉他乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中久,殊失礼义。”因问陆生曰:“我孰与萧何、曹参、韩信贤?”陆生曰:“王似贤。”复曰:“我孰与皇帝贤?”陆生曰:“皇帝起丰沛,讨暴秦,诛彊楚,为天下兴利除害,继五帝三王之业,统理中国。中国之人以亿计,地方万里,居天下之膏腴,人众车舆,万物殷富,政由一家,自天地剖泮未始有也。今王众不过数十万,皆蛮夷,崎岖山海间,譬若汉一郡,王何乃比于汉!”尉他大笑曰:“吾不起中国,故王此。使我居中国,何渠不若汉?”乃大说陆生,留与饮数月。曰:“越中无足与语,至生来,令我日闻所不闻。”赐陆生橐中装直千金,他送亦千金。陆生卒拜尉他为南越王,令称臣奉汉约。归报,高祖大悦,拜贾为太中大夫。

【诗句】:
于是尉他乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中久,殊失礼义。”因问陆生曰:“我孰与萧何、曹参、韩信贤?”陆生曰:“王似贤。”复曰:“我孰与皇帝贤?”陆生曰:“皇帝起丰沛,讨暴秦,诛彊楚,为天下兴利除害,继五帝三王之业,统理中国。中国之人以亿计,地方万里,居天下之膏腴,人众车舆,万物殷富,政由一家,自天地剖泮未始有也。今王众不过数十万,皆蛮夷,崎岖山海间,譬若汉一郡,王何乃比于汉!”尉他大笑曰:“吾不起中国,故王此。使我居中国,何渠不若汉?”乃大说陆生,留与饮数月。曰:“越中无足与语,至生来,令我日闻所不闻。”赐陆生橐中装直千金,他送亦千金。

【译文】:
尉佗突然站了起来,向陆生道歉说:“在蛮夷之地呆了太久,忘记了礼仪和道义。” 接着,尉佗问道:“我和萧何、曹参、韩信相比怎么样?”陆生回答说:“大王您很贤明。” 又问道:“我和当今的皇帝相比怎么样?”陆生回答说:“皇帝从丰沛起兵,讨伐残暴的秦朝,消灭了强悍的楚国,为全国带来利益,清除邪恶,继承了五帝三王的事业。统治的是整个中原地区,那里的居民以亿计,地域广阔,土地肥沃,人口众多,物资丰富,政治集中,这是自古以来从未有过的。如今大王的部众只有几十万人,都是一些蛮夷部落,居住在山海之间,就像汉朝的一个郡,怎么能够和汉朝相比呢?” 尉佗听后大笑说:“我没有生活在中原,所以才能在这里称王。如果我住在中原,我怎么可能不如汉王呢?”于是非常高兴地留陆生住了几个月。尉佗又说:“在越国中没有什么值得和我说话的,但是自从您来了以后,我每天都听到一些以前没有听过的东西。”赏赐给陆生的金钱足够让他带回家去价值千金。尉佗还送给陆生很多礼物。陆生最终被拜为南越王,并奉命向汉朝称臣,接受汉朝的约定。陆生回到汉朝汇报情况,高祖非常高兴,就任命贾谊为太中大夫。

【关键词注释】:

  1. 尉佗:指的是历史上的南越武王,后来成为南越国的君主。
  2. 陆生:指的是陆贾,是西汉初期的重要谋士之一,也是著名的辞赋家。
  3. 萧何曹参韩信:都是西汉初年的重要功臣,分别担任丞相、将军等重要职务。
  4. 丰沛:指沛县,是刘邦的故乡。
  5. 暴秦:指秦始皇统一六国后建立的中央集权制度。
  6. 强楚:指强大的楚国,项羽领导的楚国。
  7. 五帝三王:指中国古代传说中的五个帝王(黄帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜)和三位王侯(夏禹、商汤、周文王),代表了中国古代的最高统治阶层。
  8. 中国:指中原地区,古代中国的政治中心地带。
  9. 越中:指当时的南越国所在地。
  10. 汉一郡:指汉朝的一个郡。
  11. 王何乃比于汉:意为“大王您和汉朝相比如何”。
  12. 太中大夫:官名,负责协助皇帝处理政务。

【赏析】:
《史记·七十列传·郦生陆贾列传》是《史记》中的一篇传记文章,主要讲述了西汉初年的两位重要人物——陆贾和尉佗的故事。这篇文章通过对话的形式展现了两人之间的交流过程,同时也反映了当时的政治局势和文化背景。其中,尉佗的言行举止和态度变化,以及他对陆生的赞赏和重用,都体现了他的政治智慧和胸怀。同时,陆生的辞令和分析也显示了他的聪明才智和深厚的学识。整篇文章语言流畅,情节紧凑,具有很高的文学价值和历史价值。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。