苍梧王赵光者,越王同姓,闻汉兵至,及越揭阳令定自定属汉;越桂林监居翁谕瓯骆属汉:皆得为侯。戈船、下厉将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。遂为九郡。伏波将军益封。楼船将军兵以陷坚为将梁侯。
自尉佗初王后,五世九十三岁而国亡焉。
太史公曰:尉佗之王,本由任嚣。遭汉初定,列为诸侯。隆虑离湿疫,佗得以益骄。瓯骆相攻,南越动摇。汉兵临境,婴齐入朝。其后亡国,徵自樛女;吕嘉小忠,令佗无后。楼船从欲,怠傲失惑;伏波困穷,智虑愈殖,因祸为福。成败之转,譬若纠墨。
中原鹿走,群雄莫制。汉事西驱,越权南裔。陆贾骋说,尉他去帝。嫪后内朝,吕嘉狼戾。君臣不协,卒从剿弃。
《史记·七十列传·南越列传》是一篇记述中国汉代时期的历史文献,主要讲述了南越王赵佗的事迹和与汉朝的关系。该篇记载了汉武帝出师攻灭南越,将南越置于汉王朝直接统治下的过程。以下是对该文逐句释义:
- 原文:苍梧王赵光者,越王同姓,闻汉兵至,及越揭阳令定自定属汉;越桂林监居翁谕瓯骆属汉:皆得为侯。戈船、下厉将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。遂为九郡。伏波将军益封。楼船将军兵以陷坚为将梁侯。
- 译文:苍梧王赵光是越王的同族,听说汉兵来到,以及越地的揭阳令定自己归附汉朝;越桂林监居翁向瓯骆解释并归附汉朝;这些都被册封为侯。因为戈船和下厉将军的军队还没有攻克夜郎,所以南越已经平定了。随后设立了九个郡。伏波将军得到了额外的封赏。楼船将军因攻破坚硬的城墙被封为梁侯。
- 原文:自尉佗初王后,五世九十三岁而国亡焉。
- 译文:自从尉佗开始称王后,他的国家历经五代,共93年而灭亡。
- 原文:太史公曰:尉佗之王,本由任嚣。遭汉初定,列为诸侯。隆虑离湿疫,佗得以益骄。瓯骆相攻,南越动摇。汉兵临境,婴齐入朝。其后亡国,徵自樛女;吕嘉小忠,令佗无后。
- 译文:太史公说:尉佗之所以能够称王,是因为他原本是任嚣的后代。在汉朝初定时,他被封为诸侯。由于遭受隆虑地区的瘟疫,尉佗更加骄纵。瓯骆相互攻击,使南越国动荡不安。汉兵逼近,婴齐入朝投降。后来南越国灭亡,原因是樛女前来征召,而吕嘉则表现得不够忠诚,让尉佗没有子孙继位。
- 赏析:这篇文章通过对南越王国的建立、发展和最终灭亡的叙述,揭示了历史变迁中的复杂性和不确定性。同时,通过对比尉佗与其他人物的命运,展示了个人命运与国家兴衰之间的关系,以及历史的偶然性与必然性之间的交织。此外,文章也体现了司马迁对于历史事件的独特见解和深刻分析,以及对人物性格、动机和行为的评价。