淮南厉王长者,高祖少子也,其母故赵王张敖美人。高祖八年,从东垣过赵,赵王献之美人。厉王母得幸焉,有身。赵王敖弗敢内宫,为筑外宫而舍之。及贯高等谋反柏人事发觉,并逮治王,尽收捕王母兄弟美人,系之河内。厉王母亦系,告吏曰:“得幸上,有身。”吏以闻上,上方怒赵王,未理厉王母。厉王母弟赵兼因辟阳侯言吕后,吕后妒,弗肯白,辟阳侯不彊争。及厉王母已生厉王,恚,即自杀。吏奉厉王诣上,上悔,令吕后母之,而葬厉王母真定。真定,厉王母之家在焉,父世县也。
高祖十一年月,淮南王黥布反,立子长为淮南王,王黥布故地,凡四郡。上自将兵击灭布,厉王遂即位。厉王蚤失母,常附吕后,孝惠、吕后时以故得幸无患害,而常心怨辟阳侯,弗敢发。及孝文帝初即位,淮南王自以为最亲,骄蹇,数不奉法。上以亲故,常宽赦之。三年,入朝。甚横。从上入苑囿猎,与上同车,常谓上“大兄”。厉王有材力,力能扛鼎,乃往请辟阳侯。辟阳侯出见之,即自袖铁椎椎辟阳侯,令从者魏敬刭之。厉王乃驰走阙下,肉袒谢曰:“臣母不当坐赵事,其时辟阳侯力能得之吕后,弗争,罪一也。赵王如意子母无罪,吕后杀之,辟阳侯弗争,罪二也。吕后王诸吕,欲以危刘氏,辟阳侯弗争,罪三也。臣谨为天下诛贼臣辟阳侯,报母之仇,谨伏阙下请罪。”孝文伤其志,为亲故,弗治,赦厉王。当是时,薄太后及太子诸大臣皆惮厉王,厉王以此归国益骄恣,不用汉法,出入称警跸,称制,自为法令,拟于天子。
以下是对《史记·十列传·淮南衡山列传》中“淮南厉王长者,高祖少子也,其母故赵王张敖美人”一句的逐句翻译与赏析:
逐句翻译:
淮南厉王名刘长,是汉高祖的小儿子。他的母亲是原来赵国的太子妃。高祖八年,当高皇帝从东垣县经过赵国时,赵王将厉王的母亲献给了高皇帝。译文:
淮南王刘长,是汉高祖的幼子。他的生母原是赵国的太子妃。高祖八年,当高皇帝经过赵国时,赵王将刘长的母亲献给了高皇帝,她因此得宠,并且怀有身孕。赵王不敢将她留在皇宫内,便为她建造了一座外宫并安置在那里。关键词注释:
- 高祖:指汉高祖刘邦,即西汉的开国皇帝。
- 少子:古代对儿子的一种尊称,表示年幼的儿子。
- 赵王张敖:指的是汉朝开国功臣,曾被封为赵王的张敖。
- 故:古汉语中的副词,表示过去的意思。
- 美人:古代对女子的美称,这里特指赵王张敖的妃子。
- 赏析:
这句话描述了淮南厉王刘长的身份背景和母亲的来历。刘长是汉高祖刘邦的幼子,其母原是赵国的太子妃。当刘邦经过赵国时,赵王为了讨好刘邦,将刘长的母亲献为美人,从而使得刘长得以继承父亲的王位,并在后来因谋反而被追究责任。整个故事反映了古代封建社会中权力的争斗和个人命运的波折,同时也揭示了历史事件的复杂性和多面性。