初,大农斡盐铁官布多,置水衡,欲以主盐铁。及杨可告缗,上林财物众,乃令水衡主上林。上林既充满,益广。是时粤欲与汉用船战逐,乃大修昆明池,列馆环之。治楼船,高十余丈,旗织加其上,甚壮。于是天子感之,乃作柏梁台,高数十丈。宫室之修,繇此日丽。
乃分缗钱诸官,而水衡、少府、太仆、大农各置农官,往往即郡县比没入田田之。其没入奴婢,分诸苑养狗、马、禽兽,及与诸官。官益杂置多,徒奴婢众,而下河漕度四百万石,及官自籴乃足。
所忠言:“世家子弟富人或斗鸡走狗马,弋猎博戏,乱齐民。”乃征诸犯令,相引数千人,名曰“株送徒”。入财者得补郎,郎选衰矣。
是时山东被河灾,乃岁不登数年,人或相食,方二三千里。天子怜之,令饥民得流就食江、淮间,欲留,留处。使者冠盖相属于道护之,下巴、蜀粟以赈焉。
诗句:
- 大农斡盐铁官布多,置水衡,欲以主盐铁。
- 及杨可告缗,上林财物众,乃令水衡主上林。
- 上林既充满,益广。
- 是时粤欲与汉用船战逐,乃大修昆明池,列馆环之。
- 治楼船,高十余丈,旗织加其上,甚壮。
- 于是天子感之,乃作柏梁台,高数十丈。
- 宫室之修,繇此日丽。
- 乃分缗钱诸官,而水衡、少府、太仆、大农各置农官,往往即郡县比没入田田之。
- 其没入奴婢,分诸苑养狗、马、禽兽,及与诸官。
- 官益杂置多,徒奴婢众,而下河漕度四百万石,及官自籴乃足。
- 所忠言:“世家子弟富人或斗鸡走狗马,弋猎博戏,乱齐民。”乃征诸犯令,相引数千人,名曰“株送徒”。
- 入财者得补郎,郎选衰矣。
- 是时山东被河灾,乃岁不登数年,人或相食,方二三千里。
- 天子怜之,令饥民得流就食江、淮间,欲留,留处。
- 使者冠盖相属于道护之,下巴、蜀粟以赈焉。
译文:
当初,大农官掌管的盐铁官署有很多钱,设置了水衡都尉来管理盐铁。后来杨可告发了隐瞒和偷税漏税的情况,上林苑里的财物很多,就命令水衡都尉主管上林苑。由于上林苑已经充实了很多,规模也扩大了。这时汉朝想通过船只在水上作战,便大兴土木修建了昆明池和围绕它的宫殿亭阁。建造了许多高大的楼船,船上装饰着旗帜。这样,天子很感动,就修建了高高的柏梁台。宫室的修缮也因此一天天繁荣起来。
然后朝廷将缗钱分派给各官府,设立了负责农业的官员,常常在郡县没收的土地中征收赋税。这些没收的土地被分配到苑囿里用来养狗、马、禽兽,还分给各个官员作为他们的私有财产。官员越来越多地设置私人领地,但是官吏的俸禄却不足,因此需要从国库购买粮食来弥补缺口。
有人举报说:“世家子弟富人们有的喜欢斗鸡走狗骑马射杀猎物、赌博下棋等等,扰乱百姓的秩序。”于是汉武帝下令逮捕那些违反法令的人,并把他们送到监狱服刑。同时下令他们交纳赎罪的钱款。愿意交钱的可以获得官职,但官员的选拔已经衰落。
当时山东省遭受黄河泛滥的灾害,连年歉收,有的人互相残杀,甚至有的地区两三千里都被淹没。汉武帝非常怜悯他们,命令受灾的百姓可以在江、淮一带寻求食物,如果愿意留下来居住,也可以在那里安家。派遣使者带着车马帽子到处巡视保护他们。还把四川、巴蜀地区的粮米运过来供应灾民。