恢曰:“不然。臣闻五帝不相袭礼,三王不相复乐,非故相反也,各因世宜也。且高帝身被坚执锐,蒙雾露,沐霜雪,行几十年,所以不报平城之怨者,非力不能,所以休天下之心也。今边竟数惊,士卒伤死,中国槥车相望,此仁人之所隐也。臣故曰‘击之便’。”

安国曰:“不然。臣闻利不十者不易业,功不百者不变常,是以古之人君谋事必就祖,发政占古语,重作事也。且自三代之盛,夷狄不与正朔服色,非威不能制,强弗能服也,以为远方绝地不牧之民,不足烦中国也。且匈奴,轻疾悍亟之兵也,至如猋风,去如收电,畜牧为业,弧弓射猎,逐兽随草,居处无常,难得而制。今使边郡久废耕织,以支胡之常事,其势不相权也。臣故曰‘勿击便’。”

恢曰:“不然。臣闻凤鸟乘于风,圣人因于时。昔秦缪公都雍,地方三百里,知时宜之变,攻取西戎,辟地千里,并国十四,陇西、北地是也。及后蒙恬为秦侵胡,辟数千里,以河为竟,累石为城,树榆为塞,匈奴不敢饮马于河,置烽燧然后敢牧马。夫匈奴独可以威服,不可以仁畜也。今以中国之盛,万倍之资,遣百分之一以攻匈奴,譬犹以强弩射且溃之痈也,必不留行矣。若是,则北发月氏可得而臣也。臣故曰‘击之便’。”

《汉书·传·窦田灌韩传》中的诗句和译文,需要逐句进行注释和解析:

第一部分诗句及译文:

  1. 恢曰:“不然。臣闻五帝不相袭礼,三王不相复乐,非故相反也,各因世宜也。
  • 诗句解释:这里引用了《史记·封禅书》中的话,用以说明古代的礼制并不拘泥于一脉相承,而是根据时代的变化而变化。
  • 译文:我不同意这种看法。我听说五帝的礼制各不相同,三王的音乐也各有特色,这并非是故意的相反,而是因为各时代的需求不同。
  • 关键词:五帝、三王、礼制、乐
  1. 安国曰:“不然。臣闻利不十者不易业,功不百者不变常,是以古之人君谋事必就祖,发政占古语,重作事也。
  • 诗句解释:这里引用了《汉书·董仲舒传》中的话,强调在决策和行动前应参考古代的智慧和经验,以减少失败的风险。
  • 译文:我不这么认为。我听说利益不到十,事情就不轻易做,功劳不到百,常规就不会改变。因此古代的人君谋划事情一定要参考祖先的做法,发布政策时也要依据古人的话语,重视做事的重要性。
  • 关键词:古之人君、祖、发政、古语、重作事
  1. 恢曰:“不然。臣闻凤鸟乘于风,圣人因于时。昔秦缪公都雍,地方三百里,知时宜之变,攻取西戎,辟地千里,并国十四,陇西、北地是也。及后蒙恬为秦侵胡,辟数千里,以河为竟,累石为城,树榆为塞,匈奴不敢饮马于河,置烽燧然后敢牧马。夫匈奴独可以威服,不可以仁畜也。今以中国之盛,万倍之资,遣百分之一以攻匈奴,譬犹以强弩射且溃之痈也,必不留行矣。若是,则北发月氏可得而臣也。臣故曰‘击之便’。”
  • 诗句解释:这句话的意思是说,凤凰鸟依靠风来飞行,圣人根据时代来行事。从前秦始皇在雍地建都,方圆三百里,了解时势的变化,征服西戎,开拓疆域千里,兼并了十四个国家,包括陇西和北地。后来秦军进攻匈奴,开辟了数千里的疆土,用黄河作为防线,堆砌石头建造城池,种植榆树作为边塞,匈奴人不敢在河边饮水和牧马,只有在设置烽火台后才敢在那里放牧。匈奴人只能被威压,而不能被仁慈地对待。现在凭借中国的繁荣强大,拥有万倍的资源,派遣百分之一的人去进攻匈奴,就像用强弩射向即将溃败的脓包一样,必然会无法留存下来。如果这样,那么向北发动对月氏的战争,就能使之臣服。我认为这样做是有利的。**
  • 译文:我不这么认为。我听说过凤凰鸟依赖风才能飞翔,圣人根据当时的时代来行事。从前秦始皇在雍地建都,方圆三百里,了解时势的变化,征服西戎,开拓疆域千里,兼并了十四个国家,包括陇西和北地。后来秦军进攻匈奴,开辟了数千里的疆土,用黄河作为防线,堆砌石头建造城池,种植榆树作为边塞,匈奴人不敢在河边饮水和牧马,只有在设置烽火台后才敢在那里放牧。匈奴人只能被威压,而不能被仁慈地对待。现在凭借中国的繁荣强大,拥有万倍的资源,派遣百分之一的人去进攻匈奴,就像用强弩射向即将溃败的脓包一样,必然会无法留存下来。如果这样,那么向北发动对月氏的战争,就能使之臣服。我认为这样做是有利的。**
  • 关键词:凤鸟、圣人、时势、西戎、河、戍边塞、匈奴、中国、月氏、击之便

通过以上分析可以看出,这首诗歌通过对历史人物的引述和对历史事件的叙述,展现了作者对于治国理政的深刻见解和独到见解。同时,诗歌语言简洁流畅,富有诗意,读来令人耳目一新。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。