“于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎胶葛之宇,撞千石之钟,立万石之虡,建翠北之旗,树灵鼍之鼓,奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人倡,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。巴、俞、宋、蔡,淮南《干遮》,文成颠亲密无间歌,族居递奏,金鼓迭起,铿鎗闛鞈,洞心骇耳。荆、吴、郑、卫之声《韶》、《濩》、《武》、《象》之乐,阴淫案衍之音,鄢、郢缤纷,《激楚》、《结风》,俳优侏儒,狄鞮之倡,所以娱耳目乐心意者,丽靡烂漫于前,靡曼美色于后。

“若夫青琴、虙妃之徒,绝殊离俗,妖冶闲都,靓庄刻饰,便嬛繛约,柔桡■■,妩媚纤弱,曳独茧之褕袣,眇阎易以恤削,便姗嫳屑,与世殊服,芬芳沤郁,酷烈淑郁,皓齿粲烂,宜笑的皪,长眉连娟,微睇绵藐,色授魂予,心愉于侧。

诗句及译文

游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎胶葛之宇

  • 注释:形容人非常轻松自在,不拘小节。
  • 译文:人们在游戏中放松自己,在宽敞明亮的平台上设宴。

撞千石之钟,立万石之虡

  • 注释:指演奏大型的乐器和悬挂装饰物。
  • 译文:敲击巨大的铜钟,并设置精美的挂饰。

建翠北之旗,树灵鼍之鼓

  • 注释:在旗上画翠绿色的图案,以及制作用鳄鱼皮做鼓面的音乐用具。
  • 译文:树立绿色图案的旗帜,以及使用鳄鱼皮制作的鼓。

奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌

  • 注释:演奏古代的舞蹈和歌曲。
  • 译文:演奏陶唐氏时代的舞蹈,聆听葛天的歌声。

千人倡,万人和

  • 注释:众人一起歌唱,呼应着音乐的节奏。
  • 译文:千人共同演唱,万人齐声应和。

山陵为之震动,川谷为之荡波

  • 注释:山陵因音乐的震撼而颤动;川谷因音乐的波动而起伏。
  • 译文:连山陵也为之震动,江河湖海都因音乐而波动。

巴、俞、宋、蔡,淮南《干遮》,文成颠亲密无间歌

  • 注释:指的是音乐中的各种风格和技巧。
  • 译文:包括巴、俞、宋、蔡等地方的音乐风格,还有淮南地区的《干遮》曲调,以及文成帝时期的亲密无间的歌舞。

族居递奏,金鼓迭起,铿鎗闛鞈,洞心骇耳

  • 注释:形容音乐的强烈与震撼力,使人心神俱震。
  • 译文:人们居住在一起轮流演奏乐曲,音乐声如金鼓般激烈响亮,让人心惊胆战。

荆、吴、郑、卫之声《韶》、《濩》、《武》、《象》之乐,阴淫案衍之音

  • 注释:《韶》《濩》《武》《象》是古代著名的音乐作品;“阴淫案衍”形容的是这些音乐作品的复杂和华丽,带有隐秘且繁复的特点。
  • 译文:荆、吴、郑、卫等地方的音乐,《韶》《濩》《武》《象》等经典乐章的音乐,以及那种含蓄而复杂的音乐风格。

鄢、郢缤纷,《激楚》、《结风》

  • 注释:“鄢”、“郢”都是楚国的古地名,代表楚国的音乐风格;“激楚”和“结风”是楚国特有的音乐类型。
  • 译文:楚国的音乐风格丰富多彩,有《激楚》《结风》等特色曲目。

俳优侏儒,狄鞮之倡

  • 注释:俳优(戏剧演员)和侏儒表演者。“狄鞮之倡”可能是指来自外国的歌手或音乐家。
  • 译文:戏剧演员和侏儒们进行表演,以及外国的音乐家们带来异国风情的音乐。

赏析

这首诗描述了一场盛大的音乐盛会,从音乐的种类到演奏的方式再到听众的反应,无不体现出当时社会的繁华和人们对艺术的极高要求。诗中使用了丰富的比喻和形容词描绘场景和氛围,生动形象地展现了音乐的力量和魅力。同时,诗歌还反映了不同地域文化的交流融合,显示了汉代文化的开放性和包容性。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。