张汤,杜陵人也。父为长安丞,出,汤为儿守舍。还,鼠盗肉,父怨,笞汤。汤掘熏得鼠及余肉,劾鼠掠治,传爰书,讯鞫论报,并取鼠与肉,具狱磔堂下。父见之,视文辞如老狱吏,大惊,遂使书狱。
父死后,汤为长安吏。周阳侯为诸卿时,尝系长安,汤倾身事之。及出为侯,大与汤交,遍见贵人。汤给事内史,为甯成掾,以汤为无害,言大府,调茂陵尉,治方中。
武安侯为丞相,征汤为史,荐补侍御史。治陈皇后巫蛊狱,深竟党与,上以为能,迁太史大夫。与赵禹共定诸律令,务在深文,拘守职之吏。已而禹至少府,汤为廷尉,两人交欢,兄事禹。禹志在奉公孤立,而汤舞知以御人。始为小吏,干没,与长安富贾田甲、鱼翁叔之属交私。及列九卿,收接天下名士大夫,己内心虽不合,然阳浮道与之。
诗句释义与译文:
- 张汤,杜陵人也。父为长安丞,出,汤为儿守舍。还,鼠盗肉,父怨,笞汤。汤掘熏得鼠及余肉,劾鼠掠治,传爰书,讯鞫论报,并取鼠与肉,具狱磔堂下。父见之,视文辞如老狱吏,大惊,遂使书狱。
- 注释: 杜陵 - 地名,今陕西省西安市东南。
- 译文: 张汤是杜陵人。他的父亲在长安当一名官,张汤很小的时候就在家看守房子。父亲出差回来时,老鼠偷吃食物,父亲生气打了张汤。张汤挖掘出鼠洞和剩余的食物,然后弹劾捕鼠并处理此事,他负责记录案件并审理上报,将鼠和肉一起呈报给上级,在堂上公开处决了老鼠。他父亲看到这些文字后,认为张汤的文笔像老狱吏一样严厉,十分惊讶,于是让他来管理监狱。
- 父死后,汤为长安吏。周阳侯为诸卿时,尝系长安,汤倾身事之。及出为侯,大与汤交,遍见贵人。汤给事内史,为甯成掾,以汤为无害,言大府,调茂陵尉,治方中。
- 注释: 给事内史 - 指担任官职。甯成掾 - 指在宁成那里担任小官。调茂陵尉 - 指被调到茂陵当郡尉。方中 - 指治理地方。
- 译文: 他的父亲去世后,张汤在长安做一个小官吏。周阳侯在担任各种官员时曾在长安待过,张汤对他很尊重。后来周阳侯出来做了侯爵之后,和张汤交往密切,见过许多贵人。张汤在任内史期间,作为甯成的下属,认为张汤不会有问题,向大府汇报情况,又被调到茂陵当郡尉,管理当地的事务。
- 武安侯为丞相,征汤为史,荐补侍御史。治陈皇后巫蛊狱,深竟党与,上以为能,迁太史大夫。与赵禹共定诸律令,务在深文,拘守职之吏。已而禹至少府,汤为廷尉,两人交欢,兄事禹。禹志在奉公孤立,而汤舞知以御人。始为小吏,干没,与长安富贾田甲、鱼翁叔之属交私。及列九卿,收接天下名士大夫,己内心虽不合,然阳浮道与之。
- 注释: 武安侯 - 指汉武帝时期的丞相卫青。史 - 古代的一种官职。陈皇后巫蛊狱 - 指汉武帝时期陈皇后谋害武帝的案件。深究党同伙者 - 对此案的审理非常深入。上以为能 - 皇上认为他能胜任这个工作。太史大夫 - 古代的一种官职。禹更少府 - 指汉武帝时期的少府。廷尉 - 古代的一种官职,掌管刑狱。两人交欢 - 两人关系很好。禹志在奉公孤立 - 卫青一心为朝廷服务,希望不被其他大臣所包围。舞知以御人 - 善于运用手段来驾驭别人。干没 - 贪污。收接 - 接纳并收纳。
- 译文: 汉武帝时期,武安侯担任丞相,征召张汤为史官,推荐他补任侍御史。张汤负责审理陈皇后巫蛊案,非常深入地查究同案的人,皇上认为他能干,升任太史大夫。张汤和赵禹共同制定了许多法令,注重深文巧法,束缚那些守法的官员。后来赵禹担任少府,张汤任廷尉,两人关系很好。卫青志向是一心为朝廷服务,希望不被其他大臣所包围。张汤善于运用手段来驾驭别人。开始时张汤只是一个小吏,贪污受贿,与长安的富商田甲、鱼翁叔等人结交私情。后来他被提拔为九卿,收纳并接纳了天下的名士学者,虽然内心并不赞同他们的行为,但表面上还是和他们交往。