间者,数年岁比不登,民待卖爵赘子以接衣食,赖陛下德泽振救之,得毋转死沟壑。四年不登,五年复蝗,民生未复。今发兵行数千里,资衣粮,入越地,舆轿而逾领,拖舟而入水,行数百千里,夹以深林丛竹,水道上下击石,林中多蝮蛇猛兽,夏月暑时,呕泄霍乱之病相随属也,曾未施兵接刃,死伤者必众矣。前时南海王反,陛下先臣使将军间忌将兵击之,以其军降,处之上淦。后复反,会天暑多雨,楼船卒水居击棹,未战而疾死者过半。亲老涕泣,孤子啼号,破家散业,迎尸千里之外,裹骸骨而归。悲哀之气数年不息,长老至今以为记。曾未入其地而祸已至此矣。

臣闻军旅之后必有凶年,言民之各以其愁苦之气薄阴阳之和,感天地之精,而灾气为之生也。陛下德配天地,明象日月,恩至禽兽,泽及草木,一人有饥寒不终其天年而死者,为之凄怆于心。今方内无狗吠之警,而使陛下甲卒死亡,暴露中原,沾渍山谷,边境之民为之早闭晏开,晁不久夕,臣安窃为陛下重之。

诗句:

汉书 · 传 · 严朱吾丘主父徐严终王贾传上    
间者,数年岁比不登,民待卖爵赘子以接衣食,赖陛下德泽振救之,得毋转死沟壑。四年不登,五年复蝗,民生未复。今发兵行数千里,资衣粮,入越地,舆轿而逾领,拖舟而入水,行数百千里,夹以深林丛竹,水道上下击石,林中多蝮蛇猛兽,夏月暑时,呕泄霍乱之病相随属也,曾未施兵接刃,死伤者必众矣。前时南海王反,陛下先臣使将军间忌将兵击之,以其军降,处之上淦。后复反,会天暑多雨,楼船卒水居击棹,未战而疾死者过半。亲老涕泣,孤子啼号,破家散业,迎尸千里之外,裹骸骨而归。悲哀之气数年不息,长老至今以为记。曾未入其地而祸已至此矣。    

译文:
汉朝的史书记载:近年来连续几年收成不好,百姓们为了谋生不得不卖掉自己的爵位和子女去给别人做工来维持生活,幸亏陛下您的恩德像春天的阳光一样温暖大地,挽救了百姓的生命。然而今年却连年不丰收,再加上四年没有收成,五年又遭受蝗灾,百姓们的生活再次陷入困境。现在您要派军队几千里地去攻打越地(这里指代的是南方),带着士兵穿过茂密的森林和竹子,在水上行进几百里,一路上经过深水和急流,林中有许多毒蛇和猛兽,夏季天气炎热潮湿,士兵们很容易生病。还没等打仗就有很多士兵因为疾病而死。以前南海王造反的时候,您的先臣派遣将军间忌带领军队前去征讨,虽然把叛军打败了,但仍然有不少人死在战场上。后来南海王又反叛,当时天气又热又湿,士兵们在水中作战,还没有交战就已经有很多人因疾病死去。那些年老的父母哭泣、幼小的孩子啼哭、家庭破产的百姓四处逃亡,甚至有人千里迢迢地送尸回家。这种悲惨的气氛持续了好几年都没有消散。直到如今,老一辈的人还时常提起这件事。这还没进入越南地区就已经发生了这么多的祸害了。

注释:

  • 汉书:古代中国的一部纪传体历史典籍。
  • 传:这里指的是《汉书》中的某个人物或事件的传记。
  • 间者:最近一段时间。
  • 数年岁比不登:连续几年都收成不好。
  • 民待卖爵赘子以接衣食:百姓为了生活不得不卖掉自己的爵位和子女去做别人的佣工。
  • 赖陛下德泽振救之:幸亏陛下您的恩德像春天的阳光一样温暖大地,挽救了百姓的生命。
  • 四年不登,五年复蝗:四年没有收成,五年又遭受蝗灾。
  • 发兵行数千里,资衣粮:派出军队几千里地去攻打越地。
  • 舆轿而逾领:带着士兵穿过茂密的森林和竹子。
  • 拖舟而入水:在水上行进几百里。
  • 行数百千里:经过深水和急流。
  • 林中多蝮蛇猛兽:林中还有许多毒蛇和猛兽。
  • 夏月暑时,呕泄霍乱之病相随属也:夏季天气炎热潮湿,士兵们很容易生病。
  • 未施兵接刃:还没等打仗就有很多士兵因为疾病而死。
  • 前时南海王反:以前南海王造反。
  • 陛下先臣使将军间忌将兵击之:您的先臣派遣将军间忌带领军队前去征讨。
  • 以其军降,处之上淦:最后将叛军打败,但他们仍然有不少人死在战场上。
  • 今方内无狗吠之警:现在国内没有发生警报。
  • 而使陛下甲卒死亡:但是导致陛下的士兵死亡。
  • 暴露中原:在中原地区暴露自己。
  • 晁不久夕:过了不久的夜晚。
  • 安窃为陛下重之:我私下认为陛下应该更加小心谨慎。

赏析:
这段史料反映了汉朝时期由于自然灾害频发以及战争频繁给百姓带来的巨大压力和损失。作者通过描述连续多年的收成不好、军队出征的艰辛以及战后百姓的困苦来强调战争和自然灾害对人民生活的破坏性影响。同时,也表达了作者对于和平稳定生活的向往以及对统治者的忧虑和提醒,希望统治者能够更加关爱百姓、减轻他们的负担。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。