夫人情所不能止者,圣人弗禁,故君父至尊亲,送其终也,有时而既。臣之得罪,已三年矣。田家作苦,岁时伏腊,亨羊炰羔,斗酒自劳。家本秦也,能为秦声。妇,赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天拊缶而呼乌乌。其诗曰:“田彼南山,芜秽不治,种一顷豆,落而为其。人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,拂衣而喜,奋袖低卬,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。惲幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利,此贾竖之事,污辱之处,惲亲行之。下流之人,众毁所归,不寒而栗。虽雅知惲者,犹随风而靡,尚何称誉之有!董生不云乎?“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫意也;明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也。”故“道不同,不相为谋。”今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!

诗句

夫人情所不能止者,圣人弗禁,故君父至尊亲,送其终也,有时而既。
注释:人的欲望是难以完全满足的,但是圣人并不会禁止。因此,尊贵的君主和父亲在送别自己的生命时,有时会觉得时间已经到了尽头。

臣之得罪,已三年矣。
注释:作为臣子的我已经得罪了,已经过去了三年。

田家作苦,岁时伏腊,亨羊炰羔,斗酒自劳。
注释:农民们辛苦劳作,到了岁末的时候会宰杀羊羔来庆祝,用酒肉来犒赏自己。

家本秦也,能为秦声。妇,赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天拊缶而呼乌乌。
注释:他们的家族原本就是秦国的,所以他们的音乐是秦音。妻子是赵国的女子,擅长鼓瑟。家中有几个奴婢和歌者,酒后耳热的时候,他们仰头拍着缶唱歌呼唤“乌乌乌”。

其诗曰:“田彼南山,芜秽不治,种一顷豆,落而为其。人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,拂衣而喜,奋袖低卬,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。
注释:他们的诗中写道:“在南山上耕种,杂草不去治理,种下一顷豆子,却要让它长成。人生在世就应该追求快乐,什么时候才能富贵啊!”这一天,他们高兴地拂去衣服,挥袖低昂,跺脚跳起舞来,确实放纵无度,不知道这是不可以的。

惲幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利,此贾竖之事,污辱之处,惲亲行之。
注释:我有幸有剩余的俸禄,就在低价买谷物然后以高价卖出从中赚取微小的利润。这些商人的行为是卑鄙下流的,而我亲自去做这样的事情。

下流之人,众毁所归,不寒而栗。
注释:这些人是社会底层的人,他们的言行被众人所诋毁。他们没有寒冷却也会发抖。

虽雅知惲者,犹随风而靡,尚何称誉之有!
注释:即使是知道恽的人都认为他应该顺应潮流而改变行为方式,还说什么好评呢?

董生不云乎?“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫意也;明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也。”故“道不同,不相为谋。”
注释:董仲舒曾经说过:“如果明明白白地追求仁义,却常常担心不能感化民众;如果明明白白地追求财利,却常常担心生活贫困潦倒。这是因为他们的人生道路不同,所以不可能互相谋划。”

今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!
注释:现在你还想用什么卿大夫的制度来衡量责备我吗?

译文

夫人情所不能止者,圣人弗禁,故君父至尊亲,送其终也,有时而既。臣之得罪,已三年矣。田家作苦,岁时伏腊,亨羊炰羔,斗酒自劳。家本秦也,能为秦声。妇,赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天拊缶而呼乌乌。其诗曰:“田彼南山,芜秽不治,种一顷豆,落而为其。人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,拂衣而喜,奋袖低卬,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。惲幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利,此贾竖之事,污辱之处,惲亲行之。下流之人,众毁所归,不寒而栗。虽雅知惲者,犹随风而靡,尚何称誉之有!董生不云乎?“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫意也;明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也。”故“道不同,不相为谋。”今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!

赏析

这首诗通过生动的描绘展示了汉代下层百姓的生活状态和心理活动。诗中描述了农民辛勤劳作、宴饮欢乐的场景以及他们在面对道德观念和物质利益冲突时的矛盾心态。通过对比贵族和下层百姓的不同生活态度和行为方式,反映了当时社会的阶级矛盾和道德沦丧现象。同时,诗中的一些句子表达了对贵族生活的向往和对下层百姓苦难的同情。整体来说,这首诗具有深刻的社会意义和历史价值。它不仅是了解汉代社会生活的一个窗口,也是研究古代文化的一个重要资料。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。