赞曰:自孝武置左冯翊、右扶风、京兆尹,而吏民为之语曰:“前有赵、张,后有三王。”然刘向独序赵广汉、尹翁归、韩延寿,冯商传王尊,杨雄亦如之。广汉聪明,下不能欺,延寿厉善,所居移风,然皆讦上不信,以失身堕功。翁归抱公洁己,为近世表。张敞衎衎,履忠进言,缘饰儒雅,刑罚必行,纵赦有度,条教可观,然被轻惰之名。王尊文武自将,所在必发,谲诡不经,好为大言。王章刚直守节,不量轻重,以陷刑戮,妻子流迁,哀哉!
这首诗是关于汉代官吏的评论。它首先赞扬了赵广汉、尹翁归、韩延寿三位官员,因为他们清廉正直,不谋私利,为国家做出了很大的贡献。接着,诗人批评了冯商和王尊两位官员,因为他们对上级阿谀奉承,失去了自己的操守和尊严。最后,诗人对张敞、王章等几位官员进行了评价,认为他们勇敢、有节、敢于直言进谏,为国家做出了巨大的贡献。
关键词注释:
- 孝武:汉武帝的庙号,这里指的是汉武帝时期。
- 左冯翊、右扶风、京兆尹:都是古代的地方官名,分别负责管理地方事务。
- 吏民:指地方上的官吏和百姓。
- 赵、张:指赵广汉(赵君卿)和张敞(张安世)。
- 刘向:西汉著名学者,曾为博士,因直言进谏而被免职,后复职。
- 冯商:西汉末年官员,曾任京兆尹。
- 杨雄:西汉末年文学家,著有《法言》一书。
- 赵广汉:东汉时期的官员,以廉洁著称。
- 尹翁归:东汉时期的官员,以公正廉洁著称。
- 韩延寿:东汉时期的官员,以清廉著称。
- 冯商传王尊:指的是冯商推荐王尊担任京兆尹。
- 杨雄亦如之:杨雄也像赵广汉一样,以廉洁著称。
- 广汉聪明,下不能欺:赵广汉聪明过人,下属不敢欺骗他。
- 延寿厉善,所居移风:韩延寿严厉公正,使得当地风气得到改善。
- 翁归抱公洁己:尹翁归抱着公心清正自己。
- 张敞衎衎,履忠进言:张敞开朗乐观,坚持忠诚进言。
- 王章刚直守节,不量轻重:王章刚正不阿,坚守节操。
- 王尊文武自将:王尊文武双全,善于带兵打仗。
- 王章刚直守节,不量轻重,以陷刑戮:王章刚直不阿,不顾及轻重得失,最终导致自己被判刑。
- 妻儿流迁:妻子和孩子被迫流放。
赏析:
这首诗通过对汉代官吏的评论,表达了作者对廉洁奉公、为民请愿的官员的赞赏之情。同时也反映了当时官场的腐败和黑暗,以及对那些为了一己私利而牺牲国家利益的官僚的批判。诗中通过对比不同官员的特点和行为,展现了他们的不同价值观和人生态度,以及他们在国家和社会中所扮演的角色。