宣数言政事便宜,举奏部刺史郡国二千石,所贬退称进,白黑分明,繇是知名。出为临淮太守,政教大行。会陈留郡有大贼废乱,上徙宣为陈留太守,盗贼禁止,吏民敬其威信。入守左冯翊,满岁称职为真。
始高陵令杨湛、栎阳令谢游皆贪猾不逊,持郡短长,前二千石数案不能竟。及宣视事,诣府谒,宣设酒饭与相对,接待甚备。已而阴求其罪臧,具得所受取。宣察湛有改节敬宣之效,乃手自牒书,条其奸臧,封与湛曰:“吏民条言君如牒,或议以为疑于主守盗。冯翊敬重令,又念十金法重,不忍相暴章。故密以手书相晓,欲君自图进退,可复伸眉于后。即无其事,复封还记,得为君分明之。”湛自知罪臧皆应记,而宣辞语温润,无伤害意。湛即时解印绶付吏,为记谢宣,终无怨言。而栎阳令游自以大儒有名,轻宣。宣独移书显,责之曰:“告栎阳令:吏民言令治行烦苛,适罚作使千人以上;贼取钱财数十万,给为非法;卖买听任富吏,贾数不可知。证验以明白,欲遣吏考案,恐负举者,耻辱儒士,故使掾平镌令。孔子曰:‘陈力就列,不能者止。’令详思之,方调守。”游得檄,亦解印绶去。
汉书·传·薛宣朱博传
薛宣经常谈论政治上的便利,他举奏郡中刺史、郡国二千石,所贬退称进,黑白分明,因此闻名于世。后被升任为临淮太守,其政教推行得十分顺利。适逢陈留郡有大贼废乱,皇上将薛宣调任为陈留太守,盗贼禁止,吏民敬其威信。后入守左冯翊,满一年后称职,被正式任命。
薛宣上任之初,高陵令杨湛、栎阳令谢游均贪猾不逊,把持郡中长短,以前的千石官吏数次审理而不能决断。但薛宣到任后,接见他们并设宴款待,接待非常周到。不久暗中寻求他们的罪过和赃物。发现杨湛有改节敬宣之意,于是亲手起草文书,列举他的奸赃,并封好交给杨湛:“官员百姓列举君之罪行如文书,有人议论以为对主守不利,盗用公物。冯翊敬重令,又念十金法重,不忍相告。所以私下以书信告知你,希望你能自行考虑进退,可以重新扬眉于后。即使无其事,再封好还回记事。”杨湛自知罪行都应记入记录,而薛宣言辞温润,没有伤害感情。杨湛立即解印绶送给官吏,为记事感谢薛宣,终无怨恨之言。而栎阳令谢游自认为有大儒之名,轻视薛宣。薛宣单独写信明示,责之曰:“致函栎阳令:官员百姓言令治行烦苛,适罚作使千人以上;贼取钱财数十万,给为非法;卖买听任富吏,价格数不可知。证验以明白,欲遣吏考案,恐负举者,耻辱儒士,故使掾平镌令。孔子曰:‘陈力就列,不能者止。’令详思之,方调守。”谢游得到檄文,亦解印绶离去。