翰林主人曰:“吁,谓之兹邪!若客,所谓知其一未睹其二,见其外不识其内者也。仆尝倦谈,不能一二其详,请略举凡,而客自览其切焉。”
客曰:“唯,唯。”
主人曰:“昔有强秦,封豕其士,窫窳其民,凿齿之徒相与摩牙而争之,豪俊麋沸云扰,群黎为之不康。于是上帝眷顾高祖,高祖奉命,顺斗极,运天关,横巨海,票昆仑,提剑而叱之,所麾城摲邑,下将降旗,一日之战,不可殚记。当此之勤,头蓬不暇疏,饥不及餐,鞮鍪生虮虱,介胄被沾汗,以为万姓请命乎皇天。乃展民之所诎,振民之所乏,规亿载,恢帝业,七年之间而天下密如也。
“逮至圣文,随风乘流,方垂意于至宁,躬服节俭,绨衣不敝,革鞜不穿,大夏不居,木器无文。于是后宫贱玳瑁而疏珠玑,却翡翠之饰,除雕瑑之巧,恶丽靡而不近,斥芬芳而不御,抑止丝竹晏衍之乐,憎闻郑、卫幼眇之声,是以玉衡正而太阶平也。
诗句与译文:
- 主人曰:“昔有强秦。
译文:
主人说:“从前有一个强大的秦国。
- 封豕其士,窫窳其民。
译文:
他们封住了那些士兵,使人民变得懒散。
- 凿齿之徒相与摩牙而争之。
译文:
好战的部落和人民互相争斗。
- 豪俊麋沸云扰。
译文:
人们因为战争而心神不宁,国家一片混乱。
- 于是上帝眷顾高祖,高祖奉命,顺斗极,运天关,横巨海,票昆仑…
译文:
于是上天眷顾了汉高祖,汉高祖顺应天道,运转北斗,掌控天空。
- 一日之战,不可殚记。
译文:
一天的战斗,难以详细叙述。
- 当此之勤,头蓬不暇疏,饥不及餐,鞮鍪生虮虱,介胄被沾汗…
译文:
为了这些战斗,他的头蓬都来不及理顺,连饭都吃不上,头盔上生了虮子,盔甲上都是汗水。
- 乃展民之所诎,振民之所乏,规亿载,恢帝业。
译文:
于是他帮助百姓解除困难,振奋民生,规划万年,恢复帝王的事业。
- 逮至圣文,随风乘流,方垂意于至宁。
译文:
等到到了圣明的时代,随着时代的变迁,他一心追求平和宁静。
- 绨衣敝,不补更缘。
译文:
虽然穿着破旧的衣服,但也不再修补。
- 恶郑、卫之声,欲靡丽以淫志,放郑声,避清庙。
译文:
他厌恶郑国、卫国的音乐,想要华丽来消磨自己的志趣,摒弃郑国的乐曲,避开清庙祭祀的音乐。
- 玉衡正则天明。
译文:
玉衡星的位置正常就表明天晴。
- 玉衡不正则天不明也。
译文:
玉衡星的位置不正常就表明天下雨。
- 天时作焉。
译文:
天时决定一切。
- 此盖天命所有,非人之所能为也。
译文:
这大概是天命所决定的,不是人力可以改变的。