陆贾至,南粤王恐,乃顿首谢,愿奉明诏,长为藩臣,奉贡职。于是下令国中曰:“吾闻两雄不俱立,两贤不并世。汉皇帝贤天子。自今以来,去帝制黄屋左纛。”因为书称:“蛮夷大长老夫臣佗昧死再拜上书皇帝陛下:老夫故粤吏也,高皇帝幸赐臣佗玺,以为南粤王,使为外臣,时内贡职。孝惠皇帝即位,义不忍绝,所以赐老夫者厚甚。高后自临用事,近细士,信谗臣,别异蛮夷,出令曰:‘毋予蛮夷外粤金铁田器;马、牛、羊即予,予牡,毋与牝。’老夫处辟,马、羊、羊齿已长,自以祭祀不修,有死罪,使内史藩、中尉高、御史平凡三辈上书谢过,皆不反。又风闻老夫父母坟墓已坏削,兄弟宗族已诛论。吏相与议曰:‘今内不得振于汉。外亡以自高异。’故更号为帝,自帝其国,非敢有害于天下也。高皇后闻之大怒,削去南粤之籍,使使不通。老夫窃疑长沙王谗臣,故敢发兵以伐其边。且南方卑湿,蛮夷中西有西瓯,其众半羸,南面称王;东有闽粤,其众数千人,亦称王;西北有长沙,其半蛮夷,亦称王。老夫故敢妄窃帝号,聊以自娱。老夫身定百邑之地,东西南北数千万里,带甲百万有余,然北面而臣事汉,何也?不敢背先人之故。老夫处粤四十九年,于今抱孙焉。然夙兴夜寐,寝不安席,食不甘味,目不视靡曼之色,耳不听钟鼓之音者,以不得事汉也。今陛下幸哀怜,复故号,通使汉如故,老夫死骨不腐,改号不敢为帝矣!谨北面因使者献白璧一双,翠鸟千,犀角十,紫贝五百,桂蠹一器,生翠四十双,孔雀二双。昧死再拜,以闻皇帝陛下。”

诗句:

陆贾至,南粤王恐,乃顿首谢,愿奉明诏,长为藩臣,奉贡职。    
于是下令国中曰:“吾闻两雄不俱立,两贤不并世。汉皇帝贤天子。自今以来,去帝制黄屋左纛。”    
因为书称:“蛮夷大长老夫臣佗昧死再拜上书皇帝陛下:老夫故粤吏也,高皇帝幸赐臣佗玺,以为南粤王,使为外臣,时内贡职。孝惠皇帝即位,义不忍绝,所以赐老夫者厚甚。高后自临用事,近细士,信谗臣,别异蛮夷,出令曰:‘毋予蛮夷外粤金铁田器;马、牛、羊即予,予牡,毋与牝。’老夫处辟,马、羊、羊齿已长,自以祭祀不修,有死罪,使内史藩、中尉高、御史平凡三辈上书谢过,皆不反。又风闻老夫父母坟墓已坏削,兄弟宗族已诛论。吏相与议曰:‘今内不得振于汉。外亡以自高异。’故更号为帝,自帝其国,非敢有害于天下也。高皇后闻之大怒,削去南粤之籍,使使不通。老夫窃疑长沙王谗臣,故敢发兵以伐其边。且南方卑湿,蛮夷中西有西瓯,其众半羸,南面称王;东有闽粤,其众数千人,亦称王;西北有长沙,其半蛮夷,亦称王。老夫故敢妄窃帝号,聊以自娱。老夫身定百邑之地,东西南北数千万里,带甲百万有余,然北面而臣事汉,何也?不敢背先人之故。老夫处粤四十九年,于今抱孙焉。然夙兴夜寐,寝不安席,食不甘味,目不视靡曼之色,耳不听钟鼓之音者,以不得事汉也。今陛下幸哀怜,复故号,通使汉如故,老夫死骨不腐,改号不敢为帝矣!谨北面因使者献白璧一双,翠鸟千,犀角十,紫贝五百,桂蠹一器,生翠四十双,孔雀二双。昧死再拜,以闻皇帝陛下。”    

译文:
汉朝使者到南海(即南越),南越国王害怕了,就磕头请罪说:“愿意遵从皇上的诏书,长期作为汉朝的藩属国向汉朝纳贡。”于是向南越国下达命令说:“我听说两个强大的国家不能并存,两个贤能的人不能共同在世上出现。皇帝是贤明的君主,从此以后,去掉皇帝的称号,取消黄屋和左纛。”因此给皇帝写报告说:“蛮夷大长老夫臣佗昧死再拜上书皇帝陛下:我是原南越国的官吏,高皇帝赏赐给了我南越王的印章,让我成为南越国的国王,作为外臣,那时常常向汉朝进贡。孝惠皇帝登位后,不忍心断绝来往,所以我得到的赏赐很丰厚。高皇后亲自执掌政权后,亲近小人,相信谗臣,分别对待各民族,发出的命令说:‘不要给我们蛮夷提供黄金和铁犁工具;马匹、牛羊等交给我们,只给公的,不给母的。’我身处僻远之地,马匹、羊、羊齿已经长大,自以为祭祀不修,犯了死罪。让内史藩、中尉高、御史平平三位上朝谢罪,他们都不承认有罪。又听到我的父辈的父母坟墓已经被毁坏削平,兄弟宗族被诛杀。官吏们相互商议说:‘现在在国内不能得到汉朝的援助。在外面无法自我提升。’所以才改变封号为皇帝,自己统治自己的国家,不是敢于损害天下的安定。高皇后听说后大怒,撤销了南越国的封号,不让南越国与汉朝通信。我私下怀疑是长沙王派来的谗臣,所以才敢出兵攻打汉朝的边疆。而且南方地势低洼潮湿,蛮夷部落中有西瓯,他们的人数一半弱小,号称大王;东方有闽粤,他们拥有几千人的军队,也自称大王;西北有长沙郡,他们的部族中有一半是蛮夷,也自称大王。我本来胆敢冒领帝号,姑且用来自我娱乐。我本人已经划定了方圆数千里的土地,拥有百万士兵,然而面向北方向汉朝称臣,为什么?不敢违背祖先的意愿。我在南越住了四十九年,到现在还抱着孙子生活着。然而早起晚睡,睡觉不安稳,饮食不香甜,眼睛不看华丽的颜色,耳朵不听美妙的音乐的原因,是因为没有机会侍奉汉朝。现在陛下您可怜我的处境,恢复我的旧号,像以前一样与汉朝通使往来,我死骨头不腐烂,改称帝号也不敢做皇帝了!我恭敬地向北跪拜,托使者贡献白璧一对,翡翠鸟一千只,犀牛角十个,紫色贝壳五百个,桂花虫一只,翠鸟四十对,孔雀两只。叩头再拜,把上述情况报告给皇上。”
赏析:
这首诗是陆贾致南越王的书札。陆贾是西汉初年的著名谋臣与辞赋家,他在《新语》一书中提出了“无为政治”的理论。本诗是陆贾给南越王的回信,他详细陈述了南越王被迫接受汉廷封号的经过以及他的担忧与无奈。全诗情感真挚、语言质朴、叙事明晰、结构紧凑。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。