上少而亲倚凤,弗忍废,乃报凤曰:“朕秉事不明,政事多阙,故天变娄臻,咸在朕躬。将军乃深引过自予,欲乞骸骨而退,则朕将何向焉!《书》不云乎?‘公毋困我’。务专精神,安心自持,期于亟廖,称朕意焉。”于是凤起视事。上使尚书劾奏章:“知野王前以王舅出补吏,而私荐之,欲令在朝阿附诸侯;又知张美人体御至尊,而妄称引羌胡杀子荡肠,非所宜言。”遂下章吏。廷尉致其大逆罪,以为“比上夷狄,欲绝继嗣之端;背畔天子,私为定陶王。”章死狱中,妻子徙合浦。
自是公卿见凤,侧目而视,郡国守相、刺吏皆出其门。又以侍中太仆音为御史大夫,列于三公。而五侯群弟,争为奢移,赂遗珍宝,四面而至;后廷姬妾,各数十人,僮奴以千百数,罗钟馨,舞郑女,作倡优,狗马驰逐;大治第室,起土山渐台,洞门高廊阁道,连属弥望。百姓歌之曰:“五侯初起,曲阳最怒,坏决高都,连竟外杜,土山渐台西白虎。”其奢僣如此。然皆通敏人事,好士养贤,倾财施予,以相高尚。
上少而亲倚凤,弗忍废,乃报凤曰:“朕秉事不明,政事多阙,故天变娄臻,咸在朕躬。将军乃深引过自予,欲乞骸骨而退,则朕将何向焉!《书》不云乎?‘公毋困我’。务专精神,安心自持,期于亟廖,称朕意焉。”
注释:皇上年少且亲近依靠凤,不忍心废除他,于是告诉凤说:“朕办事不明白,政事多有缺失,所以天象怪异,都在我身上。将军却深深引过自己,想请求退休,那么朕该怎么办呢!《尚书》不是说吗?‘不要让我受苦’。务必专注精力,安心自我控制,尽快完成工作以符合朕的意愿。”于是凤开始处理事务。皇上派尚书弹劾章的奏章:“知道野王以前因为是王舅而被出仕为官,却私下推荐给他,想要让他在朝廷中阿谀奉承诸侯;又知道张美人体御至尊,却胡乱称引羌胡杀子荡肠,这都不是该说的话。”于是把奏章交给了狱吏。廷尉将其定罪为大逆罪,认为“比上天夷狄,想要断绝继承的苗头;背反天子,私自为定陶王。”章死于监狱中,妻子被流放到合浦。
自此以后公卿见到凤,都侧目而视,郡国守相、刺吏都出自他的门下。又以侍中太仆音为御史大夫,位列三公。而五侯群弟,争相奢侈,贿赂珍宝,四面而来;后庭姬妾,各数十人,僮奴以千百数,罗钟磬,舞郑女,作倡优,狗马驰逐;大兴土木建筑府第,起土山渐台,洞门高廊阁道,连属不断望眼欲穿。百姓歌唱说:“五侯初起,曲阳最怒,拆毁高都,连接外杜,土山渐台西白虎。”他们的奢侈就是这样。然而他们都能通晓事理善于应对,喜好士人培养贤才,倾尽财产施舍给有德行的人,以显示自己的高尚。