时李松、邓晔以为,京师小小仓尚未可下,何况长安城!当须更始帝大兵到。即引军至华阴,治攻具。而长安旁兵四会城下,闻天水隗氏兵方到,皆争欲先入城,贪立大功卤掠之利。

莽遣使者分赦城中诸狱囚徒,皆授兵,杀豨饮其血,与誓曰:“有不为新室者,社鬼记之!”更始将军史谌将度渭桥,皆散走。谌空还。众兵发掘莽妻子父祖冢,烧其棺椁及九庙、明堂、辟雍,火照城中。或谓莽曰:“城门卒,东方人,不可信。”莽更发越骑士为卫,门置六百人,各一校尉。

十月戊申朔,兵从宣平城门入,民间所谓都门也。张邯行城门,逢兵见杀。王邑、王林、王巡、{带足}惲等分将兵距击北阙下。汉兵贪莽封力战者七百余人。会日暮,官府邸第尽奔亡。二日己酉,城中少年朱弟、张鱼等恐见卤掠,趋讠雚并和,烧作室门,斧敬法闼,呼曰:“反虏王莽,何不出降?”火及掖廷承明,黄皇室主所居也。莽避火宣室前殿,火辄随之。宫人妇女啼呼曰:“当奈何!”时莽绀袀服,带玺韨,持虞帝匕首。天文郎桉栻于前,日时加某,莽旋席随斗柄而坐,曰:“天生德于予,汉兵其如予何!”莽时不食,少气困矣。

诗句翻译:

  • 诗句:“李松、邓晔以为,京师小小仓尚未可下,何况长安城!当须更始帝大兵到。”
  • 解释:“李松和邓晔认为,即使是京城里的小仓库也不足以容纳他们的军队,更不用说是长安城了。他们预计,只有等到刘玄的大军到来时,他们才能进入长安。”
  • 译文:李松和邓晔认为,即使是京城里的小仓库也不足以容纳他们的军队,更不用说是长安城了。他们预计,只有等到刘玄的大军到来时,他们才能进入长安。
  • 注释:李松、邓晔(Li Song, Deng Yue),东汉末年的官员,他们在王莽末年支持刘玄(汉光武帝)。

诗句翻译:

  • 诗句:“莽遣使者分赦城中诸狱囚徒,皆授兵,杀豨饮其血,与誓曰:‘有不为新室者,社鬼记之!’”
  • 解释:“王莽派遣使者分别赦免了城中的囚犯和他们的军队,并授予他们武器。他们还杀了一只猪,用血来祭祀,发誓说:‘有不服从新朝的人,死后会成为恶鬼被记住!’”
  • 译文:王莽派遣使者分别赦免了城中的囚犯和他们的军队,并授予他们武器。他们还杀了一只猪,用血来祭祀,发誓说:’有不服从新朝的人,死后会成为恶鬼被记住!’”
  • 注释:王莽(Wucai Shun),西汉末年的新朝皇帝。

诗句翻译:

  • 诗句:“更始将军史谌将度渭桥,皆散走。谌空还。众兵发掘莽妻子父祖冢,烧其棺椁及九庙、明堂、辟雍,火照城中。”
  • 解释:“更始将军史谌率领部队过渭河桥梁,所有人都四散逃跑。史谌空手返回。士兵们挖掘王莽的妻子、父亲、祖父的坟墓,烧毁了他们的棺材和九庙、明堂、辟雍,火光照亮了整个城市。”
  • 译文:更始将军史谌率领部队过渭河桥梁,所有人都四散逃跑。史谌空手返回。士兵们挖掘王莽的妻子、父亲、祖父的坟墓,烧毁了他们的棺材和九庙、明堂、辟雍,火光照亮了整个城市。
  • 注释:更始将军史谌(Shi Chen),东汉初年的将领。

诗句翻译:

  • 诗句:“十月戊申朔,兵从宣平城门入,民间所谓都门也。张邯行城门,逢兵见杀。王邑、王林、王巡、{带足}惲等分将兵距击北阙下。”
  • 解释:“十月初一,军队从宣平城门进入,民间所谓的都门。张邯巡视城门,却遭遇了士兵的攻击并被杀。王邑、王林、王巡、{带足}恽等人各自率领军队在北阙之下进行抵抗。“
  • 译文:十月初一,军队从宣平城门进入,民间所谓的都门。张邯巡视城门,却遭遇了士兵的攻击并被杀。王邑、王林、王巡、{带足}恽等人各自率领军队在北阙之下进行抵抗。
  • 注释:十月戊申朔,即十月初八日;宣平城门,东汉时期的城门名;张邯,字子开,东汉末年的将领;北阙,古代宫殿建筑上位于最北面的楼观,用于瞭望。

诗句翻译:

  • 诗句:“汉兵贪莽封力战者七百余人。会日暮,官府邸第尽奔亡。”
  • 解释:“汉朝的士兵贪图王莽所封赏的勇猛士兵超过七百人,但到了傍晚,所有官府的住宅全部逃离了战场。”
  • 译文:汉朝的士兵贪图王莽所封赏的勇猛士兵超过七百人,但到了傍晚,所有官府的住宅全部逃离了战场。
  • 注释:王莽封赏的勇猛士兵指的是在战斗中表现出勇敢行为的战士,这些战士因为受到王莽的赏赐而获得了极高的荣誉。王莽时期,为了巩固自己的统治地位,王莽大量封赏了一批英勇善战的士兵。

诗句翻译:

  • 诗句:“二日己酉,城中少年朱弟、张鱼等恐见卤掠,趋讙并和,烧作室门,斧敬法闼,呼曰:‘反虏王莽,何不出降?’火及掖廷承明,黄皇室主所居也。”
  • 解释:“第二天是己酉日,城中的一些年轻男子朱弟、张鱼等人害怕遭受掠夺,于是他们联合起来,烧毁了自己的住所的门扉,并用斧头砍开了王莽的居室大门,并高呼道:‘反叛的贼王莽,你为何不出来投降呢?’火焰甚至蔓延到了皇宫的掖庭和承明宫,那是黄皇室主的住所。”
  • 译文:第二天是己酉日,城中的一些年轻男子朱弟、张鱼等人害怕遭受掠夺,于是他们联合起来,烧毁了自己的住所的门扉,并用斧头砍开了王莽的居室大门,并高呼道:‘反叛的贼王莽,你为何不出来投降呢?’火焰甚至蔓延到了皇宫的掖庭和承明宫,那是黄皇室主的住所。
  • 注释:反虏是指反叛的人或事物;掖庭和承明宫都是东汉时期皇宫中的重要建筑;黄皇室主指黄皇室主本人。

诗句翻译:

  • 诗句:“莽避火宣室前殿,火辄随之。宫人妇女啼呼曰:‘当奈何!’时莽绀袀服,带玺韨,持虞帝匕首。”
  • 解释:“王莽避开了火灾发生在宣室前殿的风险,火焰总是跟着他移动。宫廷中的妇女们哭泣喊道:‘我们该怎么办呢?’这时王莽穿着黑色的丧服和礼服,戴着玉玺和印信的绶带,手持虞舜时代流传下来的宝剑。”
  • 译文:“王莽避开了火灾发生在宣室前殿的风险,火焰总是跟着他移动。宫廷中的妇女们哭泣喊道:‘我们该怎么办呢?’这时王莽穿着黑色的丧服和礼服,戴着玉玺和印符的绶带,手持虞舜时代的宝剑。”
  • 注释:“绀袀服”,指的是王莽身穿的黑色丧服;虞舜时代流传下来的宝剑,象征着权力和尊严;虞帝,传说中虞舜是舜帝,是中国传说中的五帝之一。

诗句翻译:

  • 诗句:“天文郎桉栻在天,月加辰巳之间,天火自冒,以占天时。旋席随斗柄而坐,曰:‘天生德于予,汉兵其如予何!’”
  • 解释:“天文官安设星象仪观测天文现象,发现月亮运行在辰巳之间的位置,天空突然起火。于是他根据星象预测未来的情况。然后他按照天上北斗星的方位坐下,说道:‘上天赋予我德行,汉朝的士兵又能把我怎么样呢?”
  • 译文:“天文官安设星象仪观测天文现象,发现月亮运行在辰巳之间的位置,天空突然起火。于是他根据星象预测未来的情况。然后他按照天上北斗星的方位坐下,说道:‘上天赋予我德行,汉朝的士兵又能把我怎么样呢?”
  • 注释:天文郎桉栻在天,指的是天文官安设星象仪观测天文现象的活动;月加辰巳之间,指的是月亮在辰戌丑未的位置;天火自冒,指的是天空突然起火;旋席随斗柄而坐表示根据天上北斗星的方位坐下;天生德于予,指的是上天赋予某人德行;汉兵其如予何?表达了面对强大的汉朝军队,天文官依然保持着信心和自信的态度。

通过对《汉书·传 王莽传》下的相关诗句的分析,我们可以了解到王莽在面对汉朝军队时的心理状态以及他对局势的看法。虽然面临强大的敌人和不利的局面,王莽仍展现出坚定的信念和对天命的信仰。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。