夫将者,人命之所县也,成败之所系也,祸福之所倚也。而上不假之以赏罚,是犹束猿猱之手,而责之以腾捷;胶离娄之目,而使之辨青黄,不可得也。若赏移在权臣,罚不由主将,人苟自利,谁怀斗心?虽伊、吕之谋,韩白之功,而不能自卫也。故孙武曰:“将之出,君命有所不受。”亚夫曰:“军中闻将军之命,不闻有天子之诏。”
夫将者,人命之所系也,成败之所倚也,祸福之所依也。而上不假之以赏罚,是犹束猿猱之手,而责之以腾捷;胶离娄之目,而使之辨青黄,不可得也。
译文:
将军是关乎人生死存亡的重要人物,他的成功或失败都与国家的命运紧密相连,他受到的恩典或惩罚都与国家的盛衰息息相关。但是,如果君王不给他应有的权力和地位,不给予他应有的奖励和惩罚,那么他就像被束缚的猿猴一样行动不便,无法发挥自己的才能,也无法为国家做出贡献。就如同眼睛被胶水粘住,分辨不清黑白一样。这样的将领,是无法带领军队取得胜利的。
注释:
- 夫将者,人命之所县也(夫:发语词,无实义)
- 成败之所系也(系:关系到)
- 祸福之所倚也(倚:依靠)
- 上不假之以赏罚(假:授予、给予)
- 是犹束猿猱之手(犹:犹如、如同)
- 而责之以腾捷(责:责备、要求)
- 胶离娄之目(胶:黏合)
- 而使之辨青黄(辨:辨别)
- 不可得也(得:能够,可以)
- 若赏移在权臣(赏:赏赐、奖赏)
- 罚不由主将(罚:惩罚,处罚)
- 人苟自利(苟:苟且、暂且)
- 谁怀斗心(斗:战斗、斗争)
- 虽伊、吕之谋(伊、吕:伊尹、吕尚,古代两位著名的贤相)
- 韩白之功(韩白:韩信、白起,古代两位杰出的军事家)
- 而不能自卫也(而:表转折)
- 故孙武曰:“将之出,君命有所不受。”(孙武:春秋时期的著名军事家)
- 亚夫曰:“军中闻将军之命,不闻有天子之诏。”(亚夫:汉文帝时期著名的将领周勃)
赏析:
这首诗主要讲述了将军的地位和责任,以及他们的权力和权力的来源。诗人强调了将军的地位和责任的重要性,以及他们的权力和权力的来源的重要性。他认为,如果君王不能给予将军应有的权利和地位,那么他们就无法充分发挥自己的才能,也无法为国家做出贡献。同时,他也指出了如果赏罚不能公正地分配给将军,那么他们就无法赢得士兵们的心,也无法带领他们取得胜利。因此,他呼吁君王必须给予将军应有的权力和地位,以使他们更好地履行职责,为国家做出贡献。