注[二]孙盛曰:昔公孙述自以起成都,号曰成。二玉之文,殆述所作也。
初,自平蜀之后,吴寇屯逼永安,遣荆、豫诸军掎角赴救。七月,贼皆遁退。八月庚寅,命中抚军司马炎副贰相国事,以同鲁公拜后之义。
癸巳,诏曰:“前逆臣钟会构造反乱,聚集征行将士,劫以兵威,始吐奸谋,发言桀逆,逼胁觽人,皆使下议,仓卒之际,莫不惊慑。相国左司马夏侯和、骑士曹属朱抚时使在成都,中领军司马贾辅、郎中羊琇各参会军事;和、琇、抚皆抗节不挠,拒会凶言,临危不顾,词指正烈。辅语散将王起,说‘会奸逆凶暴,欲尽杀将士’,又云‘相国已率三十万觽西行讨会’,欲以称张形势,感激觽心。起出,以辅言宣语诸军,遂使将士益怀奋励。宜加显宠,以彰忠义。其进和、辅爵为乡侯,琇、抚爵关内侯。起宣传辅言,告令将士,所宜赏异。其以起为部曲将。”
诗句:
初,自平蜀之后,吴寇屯逼永安,遣荆、豫诸军掎角赴救。八月庚寅,命中抚军司马炎副贰相国事,以同鲁公拜后之义。
译文:
当初,自从平定蜀地之后,吴国的敌军不断进犯到永安城,因此派遣荆州和豫州的军队从各个方向支援救援。七月,敌军纷纷撤退。到了八月十八日,皇帝下诏说:“前朝逆臣钟会策划叛乱,聚集征讨军队的将士,以武力威胁他们,开始泄露奸计,言辞凶恶叛逆,逼迫众人,让所有人都参与讨论,在突然的情况下,没有不感到恐惧的。相国左司马夏侯和、骑士曹属朱抚当时在成都,中领军司马贾辅、郎中羊琇各参与军事事务;夏侯和、羊琇、贾辅都坚决拒绝钟会的邪恶言论,面对危难时毫不畏惧,言辞正直激烈。贾辅向散将王起宣扬‘钟会是邪恶叛逆,想要全部杀掉将士’的言论,又说‘相国已经率领三十万大军西去讨伐钟会’,想要以此增强士气,振奋人心。王起出来传达了贾辅的话给其他将领们,这使将士们更加振奋和激励。应当给予显著的荣耀和宠信,以此来赞扬忠义。因此晋升夏侯和、贾辅为乡侯,羊琇、贾辅为关内侯。王起宣传并传达贾辅的言论给将士们,这是应该受到奖赏和表彰的。任命王起为部队将领。”
注释:
- 初:开始时
- 永安:地名,位于今天中国湖北省武汉市境内
- 荆:荆州
- 豫:河南省
- 相国:相当于丞相
- 中军司马:中军将军的司马,掌管文书
- 鲁公:鲁国的公爵位
- 部曲将:指军队中的下级指挥官
赏析:
本诗描述了东汉末年三国时期的一段历史事件。首先讲述了刘备平定蜀地后吴国敌军对永安的围攻,以及后来通过派遣军队援助解围。接着提到钟会谋反的消息及其引发的动荡,钟会企图杀害士兵。随后,诗人记录了曹操提拔和表彰了忠诚于国家和民族的士兵及将领的行动,其中特别提到了钟会和夏侯和、羊琇等人物。最后,诗人强调了对有功之臣的赏赐和表彰,以此激励士人的忠义之心和斗志。整首诗反映了作者对于忠诚和正义的追求,同时也表达了对国家安危和民族利益的担忧。