是时术阴有不臣之心,不利国家有长主,外托公义以答拒之。绍亦使人私报虞,虞以国有正统,非人臣所宜言,固辞不许;乃欲图奔匈奴以自绝,绍等乃止。虞于是奉职修贡,愈益恭肃;诸外国羌、胡有所贡献,道路不通,皆为传送,致之京师。
是时,术遣孙坚屯阳城拒卓,绍使周昂夺其处。术遣越与坚攻昂,不胜,越为流矢所中死。
瓒怒曰:“余弟死,祸起于绍。”遂出军屯盘河,将以报绍。绍惧,以所佩勃海太守印绶授瓒从弟范,遣之郡,欲以结援。范遂以勃海兵助瓒,破青、徐黄巾,兵益盛;进军界桥。[一]以严纲为冀州,田楷为青州,单经为兖州,置诸郡县。绍军广川,令将曲义先登与瓒战,生禽纲。瓒军败走勃海,与范俱还蓟,于大城东南筑小城,与虞相近,稍相恨望。
诗句
- 是时术阴有不臣之心,不利国家有长主,外托公义以答拒之。
- 注释:此时孙策(术)内心怀有篡位的野心,担心国家出现一个强有力的君主,于是对外打着维护公义的名义来抵抗。
- 绍亦使人私报虞,虞以国有正统,非人臣所宜言,固辞不许;乃欲图奔匈奴以自绝,绍等乃止。
- 注释:袁绍也派人秘密告知公孙虞,但公孙虞认为国家应保持正统,不应涉及此类话题,所以坚决拒绝。后来他想投奔匈奴以断绝与袁绍的关系,但袁绍等人阻止了他。
- 虞于是奉职修贡,愈益恭肃;诸外国羌、胡有所贡献,道路不通,皆为传送,致之京师。
- 注释:公孙虞因此更加恭敬地执行他的职责,并向各外国进贡。当道路不通时,他亲自将外国的贡品运送到京城。
- 是时,术遣孙坚屯阳城拒卓,绍使周昂夺其处。
- 注释:这时,孙策(术)让孙坚在阳城屯兵,来抵抗董卓。袁绍派周昂取代了孙坚在阳城的位置。
- 术遣越与坚攻昂,不胜,越为流矢所中死。
- 注释:孙策派遣公孙度和公孙强攻打周昂,但未取胜。其中公孙越被流箭射中而死。
- 瓒怒曰:“余弟死,祸起于绍。”遂出军屯盘河,将以报绍。
- 注释:袁术勃然大怒地说:“我的两个兄弟死了,这场灾祸是由袁绍引起的。”然后他出动军队驻扎在盘河,打算以此报复袁绍。
- 绍惧,以所佩勃海太守印绶授瓒从弟范,遣之郡,欲以结援。范遂以勃海兵助瓒,破青、徐黄巾,兵益盛;进军界桥。
- 注释:袁绍感到害怕,把所佩戴的勃海太守的官印交给了袁术的堂弟公孙范,让他去他的领地——渤海郡。公孙范借此机会出兵协助公孙瓒,打败了青州和徐州的黄巾军,使袁军实力大增;随后又进军界桥。
- 以严纲为冀州,田楷为青州,单经为兖州,置诸郡县。
- 注释:任命严纲为冀州刺史,田楷为青州刺史,单经为兖州刺史,并设置了各个郡县。
- 绍军广川,令将曲义先登与瓒战,生禽纲。
- 注释:袁绍的军队驻扎在广川,命令他的将领曲义首先发起进攻与公孙瓒交战,并成功活捉了严纲。
- 瓒军败走勃海,与范俱还蓟,于大城东南筑小城,与虞相近,稍相恨望。
- 注释:公孙瓒的军队战败后逃往了勃海,并与公孙范一同返回了蓟城。在蓟城的大城南面建造了一个小城,靠近公孙虞的住所,两人之间渐渐产生了敌意。