城破,斩相国以下首级以千数,传渊首洛阳,辽东、带方、乐浪、玄菟悉平。
注[一]吴书载渊表权曰:“臣伏惟遭天地反易,遇无妄之运;王路未夷,倾侧扰攘。
自先人以来,历事汉、魏,阶缘际会,为国效节,继世享任,得守藩表,犹知符命未有攸归。每感厚恩,频辱显使,退念人臣交不越境,是以固守所执,拒违前使。虽义无二信,敢忘大恩!
陛下镇抚,长存小国,前后裴校尉、葛都尉等到,奉被敕诫,圣旨弥密,重纨累素,幽明备着,所以申示之事,言提其耳。臣昼则讴吟,宵则发梦,终身诵之,志不知足。
季末凶荒,乾坤否塞,兵革未戢,人民荡析。仰此天命将有眷顾,私从一隅永瞻云日。
今魏家不能采录忠善,褒功臣之后,乃令谗斗得行其志,听幽州刺史、东莱太守诳误之言,猥兴州兵,图害臣郡。臣不负魏,而魏绝之。盖闻人臣有去就之分;田饶适齐,乐毅走赵,以不得事主,故保有道之君;陈平、耿况,亦鷪时变,卒归于汉,勒名帝籍。伏惟陛下德不再出,时不世遇,是以慺慺怀慕自纳,望远视险,有如近易。诚愿神谟蚤定洪业,奋六师之势,收河、洛之地,为圣代宗。天下幸甚!“魏略曰:国家知渊两端,而恐辽东吏民为渊所误。故公文下辽东,因赦之曰:”告辽东、玄菟将校吏民:逆贼孙权遭遇乱阶,因其先人劫略州郡,遂成群凶,自□江表,含垢藏疾。
城破后,公孙瓒斩杀了相国以下的千数头级,并将他的头颅传送到洛阳。辽东、带方、乐浪、玄菟等地全部平定。
注释翻译:
- 城破:指涿郡(今河北省涿州市)被攻破。
- 相国以下:指的是公孙瓒所统辖的军队或官员中的高级指挥官。
- 千数头级:“千数”表示数量众多,“头级”是指斩首的数量。整个句子描述的是公孙瓒在战斗中杀敌无数。
- 传渊首洛阳:将公孙瓒的头颅传送到洛阳,可能是为了表彰他在战争中的英勇表现。
- 辽东、带方、乐浪、玄菟:这些都是中国东北地区的地名,表明公孙瓒的胜利也涉及到这些地区。
赏析:
这段文字是关于公孙瓒在三国时期的战斗经历的描述,通过具体数字(如千数头级)、地点(如洛阳、辽东等)和行动(如斩杀相国以下的千数头级),生动地描绘了公孙瓒在战场上的勇猛和战绩。同时,通过提及公孙瓒与孙权的关系以及其与幽州刺史、东莱太守之间的矛盾,展现了当时的政治斗争和地方割据势力的复杂性。此外,公孙瓒的忠诚和牺牲精神也通过他为刘太守复仇的行为得以体现。