其年为尚书,出为荆州刺史。加扬烈将军,随征南王昶击吴。基别袭步协于夷陵,协闭门自守。基示以攻形,而实分兵取雄父邸阁,收米三十余万斛,虏安北将军谭正,纳降数千口。于是移其降民,置夷陵县。赐爵关内侯。基又表城上昶,徙江夏治之,以逼夏口。由是贼不敢轻越江。明制度,整军农,兼修学校,南方称之。时朝廷仪欲伐吴,诏基量进趣之宜。基对曰:“夫兵动而无功,则威名折于外,财用穷于内,故必全而后用也。若不资通川聚粮水战之备,则虽积兵江内,无必渡之势矣。今江陵有沮、漳二水,溉灌膏腴之田以千数。安陵左右,陂池沃衍。若水陆并农,以实军资,然后引兵诣江陵、夷陵,公据夏口,顺沮、漳,资水浮谷而下。贼知官兵有经久之势,则拒天诛者意沮而向王化者益固。然若率合蛮夷以攻其内,精卒劲兵以讨其外,则夏口以上必拔,而江外之郡不守。如此,吴、蜀之交绝,交绝而吴禽矣。不然,兵出之利,未可必矣。”于是遂止。
【译文】:
徐胡在当年被任为尚书,后来出任荆州刺史,又加封扬烈将军,跟随征南王昶攻打吴国。徐胡在夷陵另率步协,步协同时闭门固守,徐胡向步协同明攻势,实则派兵夺取雄父府邸,收纳米粮三十多万斛,俘虏安北将军谭正,投降的有几千人。于是把降民迁到夷陵县安置,赐给爵位关内侯。徐胡又向朝廷建议修造上昶城,并移治江夏以逼迫夏口,因此贼寇不敢轻易渡江。徐胡注重制度,整顿军队和农事,同时兴修学校,南方都称赞他。当时朝廷欲讨伐吴国,命令徐胡衡量进军的适当时机。徐胡回答说:“如果动武而无功,就会威名在外受挫,财用困乏在内,所以必须保全后才能使用。如果不依靠通川聚粮水战的准备,即使积聚军队在江内,没有必胜的把握。如今江陵有沮、漳二水,灌溉着肥沃的土地成千上万顷。安陵左右,还有陂池。若水陆兼备农耕,充实军资,然后领兵去江陵、夷陵,据守夏口。顺着沮、漳两水,凭借水运下谷。敌人知道我军有长久的攻势,那么抗拒天诛的人就会意志消沉,倾向王化的人更加稳固。然而如果率领蛮夷进攻其内部,派遣精锐部队讨伐其外面,那么夏口以上的地方必定攻克,至于江外郡县就不保了。这样,吴、蜀之交即断绝,断绝之后吴就灭亡了。不然的话,出兵的利益不能保证。”于是停止军事行动。
【注释】:
- 出为——出任
- 加扬烈将军——加封为扬烈将军
- 随(sui)征南王昶击吴(wei wu)——跟随征南王曹昶一起攻打吴国
- 示以攻形——向敌显示进攻的形势
- 分兵取雄父邸阁——分兵夺取雄父的府邸
- 摄(zhuó)收——俘获
- 移其降民——将降民迁移到夷陵县安置
- 赐爵关内侯——赐给爵位关内侯
- 表城上昶——向皇上提议修筑城墙保护上昶
- 徙江夏——将治所迁至江夏
- 资(zī)—供给物资
- 顺沮(jù)、漳(zhāng)—顺应沮水和漳水
- 溉灌膏腴之田——灌溉肥沃的田地
- 安陵左右,陂(pēi)池——安陵左右是地名,陂池指池塘
- 精卒劲兵——精锐的军队
- 夏口以上——夏口是地名,以上指上游地区
- 吴、蜀之交绝——吴国与蜀国的边境隔绝
- 不守——失守
- 不然,兵出之利,未可必矣——“否则”,如果不这样的话,出兵的利益不能保证
【赏析】:
徐胡在担任官职期间,表现出了卓越的政治智慧和军事才能。他通过巧妙的策略和行动,成功地巩固了荆州的统治地位,并有效地遏制了吴国的进攻。他的军事思想主要体现在他对战争的慎重态度,以及对战略部署的重视。他认为,只有充分准备和周密谋划,才能确保战争的胜利。此外,徐胡还注重民生建设,积极发展农业生产,增强国力。他的这种以人为本的治国理念,也为他赢得了广泛的赞誉。