休字叔嗣,弱冠与诸葛恪、顾谭等惧为太子登僚友,以《汉书》授登。从中庶子转为右弼都尉。权常游猎,迨幕乃归,休上疏谏戒,权大善之,以示于昭。及登卒后,为侍中,拜羽林都督,平三典军事,迁扬武将军。为鲁王霸友党所谮,与顾谭、承俱以芍陂论功事,休、承与典军陈恂通情,诈增其伐,并徙交州。中书令孙弘佞伪险诐,休素所忿,弘因是谮诉,下诏书赐休死,时年四十一。
顾雍字元叹,吴郡吴人也。蔡伯喈从朔方还,尝避怨于吴,雍从学琴书。州郡表荐,弱冠为合肥长,后转在娄、曲阿、上虞,皆有治迹。孙权领会稽太守,不之郡,以雍为丞,行太守事,讨除寇贼,郡界宁静,吏民归服,数年,入为左司马。权为吴王,累迁大理、奉常,领尚书令,封阳遂乡侯,拜侯还寺,而家人不知,后闻乃惊。
三国志·吴书·张顾诸葛步传(节选)
休字叔嗣,弱冠与诸葛恪、顾谭等惧为太子登僚友,以《汉书》授登。从中庶子转为右弼都尉。权常游猎,迨幕乃归,休上疏谏戒,权大善之,以示于昭。及登卒后,为侍中,拜羽林都督,平三典军事,迁扬武将军。为鲁王霸友党所谮,与顾谭、承俱以芍陂论功事,休、承与典军陈恂通情,诈增其伐,并徙交州。中书令孙弘佞伪险诐,休素所忿,弘因是谮诉,下诏书赐休死,时年四十一。
译文
休字叔嗣,年轻时与诸葛恪、顾谭等人作为太子的僚友,用《汉书》教授过孙权。后来从中庶子转为右弼都尉。孙权经常游玩狩猎,直到日暮才回来,休上书劝谏,孙权非常赞赏他的意见,并在昭示给其他人。
注释
- 休:即孙休。
- 叔嗣:古代对同辈兄弟的称呼。
- 弱冠:古代男子二十岁束髻成人,表示成年。
- 丞相:古代最高官职之一。
- 尚书令:古代掌管国家文书和行政事务的重要官职。
- 琬琰:比喻美好的东西。
- 平章:审议,评定。
- 中常侍:官名,皇帝的近臣。
- 尚书令:古代掌管国家文书和行政事务的重要官职。
- 左司马:古代官职名称。
赏析
这段文字描述了孙休年轻时与他的僚友们共同学习,以及后来他在孙权手下的经历和贡献。孙休以其正直和忠诚赢得了孙权的信任和赞赏,但他也因直言进谏而受到排挤和诬陷,最终导致悲剧的结局。通过这些叙述,我们可以窥见三国时期的政治斗争和个人命运的复杂性。