鸟鸣于柏,鸟号于荆。

徘徊以躅,立闻其声。

相彼羽族,矧伊人情。

叩心长叫,痛我同生。

诞育圣善,发奇稚齿。

如彼名驹,昂昂千里。

刘氏怀宝,未曜隋和。

伊羽轻弱,弗克负荷。

禄微于朝,贮匮于家。

俾我令妹,勤俭备加。

珍羞罕御,器服靡华。

抚膺恨毒,逝矣奈何。

哀哀母氏,蒸蒸圣慈。

震动擗摽,何痛如之。

魂而有灵,岂不慕思。

嗟哉往矣,当复何时。

诗句及译文:

  1. 鸟鸣于柏,鸟号于荆。
  • 注释:柏树高耸,鸟儿在其间鸣唱;荆棘遍布的地方,鸟儿也发出叫声。
  • 译文:鸟儿在空中歌唱,鸟儿在荆棘丛中呼唤。
  1. 徘徊以躅,立闻其声。
  • 注释:鸟儿在空中徘徊,停下脚步倾听它们的声音。
  • 译文:鸟儿在空中盘旋飞翔,停下来聆听它们的歌声。
  1. 相彼羽族,矧伊人情。
  • 注释:与那些飞禽相比,人类的情感如何?
  • 译文:与那些飞鸟相比,人类的性情是怎样的?
  1. 叩心长叫,痛我同生。
  • 注释:鸟儿的鸣叫声深深打动了我,因为我和它们同生共死。
  • 译文:鸟儿的鸣叫声深深地触动了我的心灵,因为它们与我共同生存。
  1. 诞育圣善,发奇稚齿。
  • 注释:它们孕育了圣灵般的智慧,拥有非凡的幼齿。
  • 译文:它们孕育了神圣的智慧,拥有非凡的幼齿。
  1. 如彼名驹,昂昂千里。
  • 注释:它们如同一匹名驹,昂首阔步地奔跑,跨越千里之遥。
  • 译文:它们如同一匹优秀的马儿,昂首阔步地奔腾,越过千里之遥。
  1. 刘氏怀宝,未曜隋和。
  • 注释:刘氏家族珍藏宝物,未能显现出隋朝的和平。
  • 译文:刘氏家族珍藏宝物,未能展现出隋朝的和平景象。
  1. 伊羽轻弱,弗克负荷。
  • 注释:它们的羽毛轻盈脆弱,无法承担起重任。
  • 译文:它们的羽毛轻盈而薄弱,无法承担起重要的责任。
  1. 禄微于朝,贮匮于家。
  • 注释:我的俸禄微薄,只能储存在家中;
  • 译文:我的俸禄微薄,只能在家中储存;
  1. 俾我令妹,勤俭备加。
  • 注释:使我的好妹妹,始终保持勤劳节俭的生活态度。
  • 译文:让我的好妹妹始终勤奋且节俭地生活。
  1. 珍羞罕御,器服靡华。
  • 注释:珍贵的食物很少享用,华丽的服饰也不多见。
  • 译文:珍贵的食物难得品尝,华丽的衣服也不常见。
  1. 抚膺恨毒,逝矣奈何。
  • 注释:我抚摸着胸口,感到极度的痛苦;时光逝去,如何是好。
  • 译文:我怀着深深的悲痛,抚摸着胸口;时间已经流逝,我该怎么办。
  1. 哀哀母氏,蒸蒸圣慈。
  • 注释:哀伤的母亲啊,您养育了我这位贤明的圣女。
  • 译文:悲哀的母亲啊,您培养出了一位贤明的圣女。
  1. 震动擗摽,何痛如之。
  • 注释:我内心震撼,痛哭流涕,这痛苦的滋味难以言喻。
  • 译文:我心中充满了震撼和痛苦,泪水纵横流淌,这种痛苦难以用语言表达。
  1. 魂而有灵,岂不慕思。
  • 注释:虽然魂魄存在,却依然怀念你;思念之情难以抑制。
  • 译文:即使魂魄还在,但我仍然怀念你;对你的思念之情无法抑制。
  1. 嗟哉往矣,当复何时。
  • 注释:啊,时光已逝,未来还有多少日子可以等待?
  • 译文:啊,时光已经消逝,未来还有多少日子可以等待?
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。