中庭五株桃,一株先作花。

阳春妖冶二三月,从风簸荡落西家。

西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹。

初送我君出户时,何言淹留节回换。

床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。

人生不得恒称悲,惆怅徙倚至夜半。

《拟行路难》(其八)

中庭五株桃,一株先作花。阳春妖冶二三月,从风簸荡落西家。
【注释】:五株桃树,中庭种着。其中一株桃花最先盛开。春天二月,阳光明媚,微风吹过,花瓣纷纷扬扬飘落。

西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹。初送我君出户时,何言淹留节回换。
【注释】:西家的女子看到飘落的花瓣,心中悲伤,泪水沾湿了她的衣裳,她抚摸着自己的心,感叹时光易逝。当初她送别丈夫出门时,不知道他何时才能归来,现在却已经改变了约定的时间。

床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。人生不得恒称悲,惆怅徙倚至夜半。
【注释】:床上的席子上积累了灰尘,照在镜子上的光线变得昏暗不清。因为思念而消瘦,她的腰身不再纤细;因为忧伤而变得憔悴,她的头发蓬乱不堪。人生中总会遇到一些不如意的事情,让人感到悲伤和无奈。这种悲伤和无奈让人感到惆怅不安,直到深夜时分才稍微平静下来。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。