锉蘖染黄丝,黄丝历乱不可治。
昔我与君始相值,尔时自谓可君意。
结带与我言,死生好恶不相置。
今日见我颜色衰,意中索寞与先异。
还君金钗瑇瑁簪,不忍见之益愁思。
诗句解释:
- 锉蘖染黄丝,黄丝历乱不可治。
- 注释:锉(cōu)意为用刀刮去,蘖指的是树根,黄丝指黄色的丝线。这句话描述的是将木本植物的根部(蘖)加工成黄色的丝线。
- 赏析:反映了作者对生活艰辛和命运无常的认识,以及对自己身世与遭遇的无奈。
- 昔我与君始相值,尔时自谓可君意。
- 注释:昔我与你初次相遇,那时你自以为能理解我的心。
- 赏析:表达了过去的美好时光和当时对未来的希望。
- 结带与我言,死生好恶不相置。
- 注释:结带(jie dài)是古代女子的一种饰品,用以束发。这里可能是指两人之间约定或默契。
- 赏析:反映出两人之间的深情厚谊,生死离别后,不再有任何私心的干扰。
- 今日见我颜色衰,意中索寞与先异。
- 注释:今天看到我的面色变得憔悴,心里感到异常的寂寞,感觉和你之前的状态完全不同。
- 赏析:反映了岁月变迁和个人情感的变化,以及对于过去美好时光的怀念。
- 还君金钗瑇瑁簪,不忍见之益愁思。
- 注释:把金钗和瑇瑁簪还给你,但是看到这些首饰更加让我感到悲伤和忧愁。
- 赏析:表达了对失去亲人的哀痛和不舍的情感,以及对过去的深深怀念。
译文:
我锉削了木本植物的根部制成黄色的丝线,但那黄色的丝线已经混乱到了无法治理的地步。
我们最初相遇时,你认为自己能理解我的心情。
你将金钗和瑇瑁制的簪子赠给我,但我却不忍心看到它们而更加愁思。