孔君平疾笃,庾司空为会稽,省之,相问讯甚至,为之流涕。庾既下床,孔慨然曰:“大丈夫将终,不问安国甯家之术,乃作儿女子相问!”庾闻,回谢之,请其话言。

桓大司马诣刘尹,卧不起。桓弯弹弹刘枕,丸迸碎床褥间。刘作色而起曰:“使君如馨地,甯可斗战求胜?”桓甚有恨容。

后来年少,多有道深公者。深公谓曰:“黄吻年少,勿为评论宿士。昔尝与元明二帝、王庾二公周旋。”

王中郎年少时,江虨为仆射领选,欲拟之为尚书郎。有语王者。王曰:“自过江来,尚书郎正用第二人,何得拟我?”江闻而止。曰:‘选曹举汝为尚书郎,幸可作诸王佐邪?’”此知郎官,寒素之品也。

王述转尚书令,事行便拜。文度曰:“故应让杜许。”蓝田云:“汝谓我堪此不?”文度曰:“何为不堪!但克让自是美事,恐不可阙。”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。”

注释版

诗句一:孔君平疾病沉重,庾司空为会稽,去拜访他,互相询问问候,甚至哭泣。

  • 注释:庾司空 - 指晋朝的庾亮;会稽 - 地名,今浙江绍兴一带;相问讯 - 相互问好问候;乃至 - 非常;为之流涕 - 为之落泪;
  • 赏析:诗描述庾司空对孔君平病情的关心和慰问,体现了深厚的友情。

译文一:孔君平病重,庾司空来访,两人互访问候至深,庾司空感动落泪。

诗句二:大丈夫将终时,不应只关心国事,家事,而要像儿女一样。

  • 注释:不问安国甯家之术 - 意为不关心国家大事、家庭琐事;儿女子相问 - 指儿女间的琐碎问题;
  • 赏析:此句表达了一种超越世俗观念的人生态度,即在生命的最后阶段,应当追求更高的精神境界。

译文二:作为一位将要离世的大丈夫,不应只关心国家的大事或家庭的琐事,而应像儿女般简单自然。

诗句三:桓温拜访刘尹(刘惔),但刘惔卧病不起。桓温弹奏琴弦,弹到枕头上,丸子迸裂在床垫之间。

  • 注释:桓大司马 - 指东晋的桓温;诣 - 拜访;卧不起 - 躺在床上不起来;弹弹刘枕 - 弹钢琴的动作;
  • 赏析:诗描绘了桓温因礼节过度而引起刘惔不快的场景。

译文三:桓温前往拜访刘尹,但刘晏卧床不起,桓温的弹琴动作让他感到不快。

诗句四:后来的年轻人中,有许多理解并尊重深公的人。

  • 注释:深公 - 指晋代的殷深;多有道深公者 - 有很多懂得深公为人处事的人;
  • 赏析:这里反映了殷深在当时受到广泛尊重的事实。

译文四:后来的青年人中间,有很多懂得并尊重殷深的人。

诗句五:深公对黄吻少年说:“年轻的黄吻们,不要评论老学者的事情。”

  • 注释:黄吻年少 - 年轻貌美的男子;勿为评论宿士 - 不要对年长的学者进行无意义的评论;宿士 - 年长的学者;昔尝与元明二帝、王庾二公周旋 - 过去曾与元帝、明帝、王导、庾亮等人交往;
  • 赏析:殷深在这里强调了年轻人应该避免对年长者的无知评价。

译文五:深公告诉年轻的黄吻们,“年轻人们,请不要评论那些年长的学者。”

诗句六:王中郎年轻时,江虨担任仆射兼任选官,想要任命他为尚书郎。有人对此表示反对。

  • 注释:中郎 - 王凝之,字叔平,晋代著名书法家;江虨 - 江虨曾任吏部尚书,是当时的选拔官员;仆射 - 官职名,负责军事行政;尚书郎 - 古代官职之一;选曹 - 负责选官工作的机构;幸可作诸王佐 - 可以成为诸王的辅佐;
  • 赏析:此诗通过王凝之与江虨之间的互动,展示了当时官场上的人事关系及其复杂性。

译文六:王凝之年轻时,江虨任仆射兼选官,想任命他为尚书郎。有人反对这一决定。

诗句七:王述转任尚书令后,事情办完后立刻拜官。文度(王忱)说:“该轮到我让给他了。”蓝田(王鉴)说:“你以为我能够做到吗?”

  • 注释:转任 - 改任;尚书令 - 官职名;事行便拜 - 事情完成后就立即任命;文度 - 王忱,字文度;汝谓我堪此不? - 你认为我可以做这个职务吗?
  • 赏析:诗描述了王述升任尚书令后的忙碌以及与同事间的对话,反映了当时官场的风气。

译文七:王述被任命为尚书令后,事情处理完就立即上任。文度问他是否应该让给他,蓝田则说:“你以为我能胜任吗?”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。