有人哭和长舆曰:“峨峨若千丈松崩。”
卫洗马以永嘉六年丧,谢鲲哭之,感动路人。咸和中,丞相王公教曰:“卫洗马当改葬。此君风流名士,海内所瞻,可修薄祭,以敦旧好。”
顾彦先平生好琴,及丧,家人常以琴置灵床上。张季鹰往哭之,不胜其恸,遂径上床,鼓琴,作数曲竟,抚琴曰:“顾彦先颇复赏此不?”因又大恸,遂不执孝子手而出。
庾亮儿遭苏峻难遇害。诸葛道明女为庾儿妇,既寡,将改适,与亮书及之。亮答曰:“贤女尚少,故其宜也。感念亡儿,若在初没。”
庾文康亡,何扬州临葬云:“埋玉树箸土中,使人情何能已已!”
王长史病笃,寝卧镫下,转麈尾视之,叹曰:“如此人,曾不得四十!”及亡,刘尹临殡,以犀柄麈尾箸柩中,因恸绝。
【解析】
这是一道考查学生对诗文内容理解与鉴赏能力的题目,此类题目解答时要首先借助诗中的关键字词获取信息,再根据题目的要求进行具体分析。
“有人哭和长舆曰:‘峨峨若千丈松崩。’”句意:有个人来吊唁和长舆,说:“好像千丈高的松树突然倒塌了。”注释:和长舆——名不详,这里指王羲之的好友,字长瑜,官至会稽内史。峨峨,高耸的样子。
“卫洗马以永嘉六年丧,谢鲲哭之,感动路人。咸和中,丞相王公教曰:‘卫洗马当改葬。此君风流名士,海内所瞻,可修薄祭,以敦旧好。’”句意:晋朝的卫恒因永嘉六年去世,谢鲲去哀悼他,路过的人都感动得落泪。咸和年间,丞相王导劝导:“卫洗马应当改葬。此人是风雅之士,海内闻名,可以举行一个简单隆重的祭祀仪式,以此表示对过去的友好情谊。”注:卫洗马——即卫恒,曾任尚书郎,后出为建威将军、豫州刺史,死后葬于洛阳城北。
“顾彦先平生好琴,及丧,家人常以琴置灵床上。张季鹰往哭之,不胜其恸,遂径上床,鼓琴,作数曲竟,抚琴曰:‘顾彦先颇复赏此不?’因又大恸,遂不执孝子手而出。”句意:顾恺之喜欢弹琴,他去世后,家里人常常把琴放在灵床上。张季鹰去吊唁他,悲痛万分,于是直走到灵床上,弹奏起来,弹了数曲才停止,抚琴叹道:“顾恺之大概会欣赏这些吧?”说完又痛哭起来,最后连孝子也没有来得及握他的手就出来了。注释:顾恺之——东晋著名画家,擅画人物肖像、佛像、禽兽、山水等。
“庾亮儿遭苏峻难遇害。诸葛道明女为庾儿妇,既寡,将改适,与亮书及之。亮答曰:‘贤女尚少,故其宜也。感念亡儿,若在初没。’”句意:庾亮的儿子被苏峻杀害后遇害,诸葛道明的女儿嫁给庾亮的儿子为妻。后来丈夫被杀,诸葛道明要改嫁她,给庾亮的信中说:“你女儿年纪还小,所以现在改嫁是合适的。”庾亮回信说:“贤女还年轻,所以现在就改嫁也是应该的。我怀念死去的儿子,如果还在人世就好了。”注释:庾亮——西晋末年大臣,历任荆、湘、江州、安南四州刺史、荆、江二州刺史、侍中、太尉等职。苏峻——字子高,东晋时期将领,曾起兵攻杀成帝司马衍。
“庾文康亡,何扬州临葬云:‘埋玉树箸土中,使人情何能已已!’”句意:庾文康去世后,何扬州来到墓地祭奠时说:“把玉树埋在黄土里,让活着的人还有什么心情呢?”注释:庾文康——即庾亮,西晋大臣。玉树——指代儿子庾翼,字幼度。何扬州——指何充,字次道。“箸”,通“著”。
“王长史病笃,寝卧镫下,转麈尾视之,叹曰:‘如此人,曾不得四十!’及亡,刘尹临殡,以犀柄麈尾箸柩中,因恸绝。”句意:王濛病重卧床,在床上躺着转动着拂尘观看,感叹道:“像这样的人,一辈子也不会活到四十岁!”后来去世了,刘惔来参加葬礼,用犀角做的拂尘插入棺材里面,因此悲痛至极。注释:王长史——即王濛,东晋大臣。长史——古代官职名之一,为诸曹长史或主簿的合称,是高级官员的一种职务名称。病笃——病情严重。榻——床。转麈尾——转动着拂尘。“箸”,通“著”。
【答案】
【参考译文】
有人为和长舆哭泣,说:“好像千丈高的松树突然倒塌了一样。”
卫国大夫卫恒因永嘉六年去世,谢鲲去哀悼他,路过的人都感动得落泪。咸和年间,丞相王导劝说:“卫国大夫应当改葬。此人是风雅之士,海内闻名,可以举行一个简单隆重的祭祀仪式,以此表示对过去的友好情谊。”
顾恺之喜欢弹琴,他去世后,家里人常常把琴放在灵床上。张季鹰去吊唁他,不胜其恸,于是直走到灵床上,弹奏起来,弹了数曲才停止,抚琴叹道:“顾恺之大概会欣赏这些吧?”说完又痛哭起来,最后连孝子也没有来得及握他的手就出来了。
庾亮的儿子被苏峻杀害后遇害。诸葛道明的女儿嫁给庾亮的儿子为妻。后来丈夫被杀,诸葛道明要改嫁她,给庾亮的信中说:“你女儿年纪还小,所以现在改嫁是合适的。”庾亮回信说:“贤女还年轻,所以现在就改嫁也是应该的。我怀念死去的儿子,如果还在人世就好了。”
庾文康去世后,何扬州来到墓地祭奠时说:“把玉树埋在黄土里,让活着的人还有什么心情呢?”
王濛病重卧床,在床上躺着转动着拂尘观看,感叹道:“像这样的人,一辈子也不会活到四十岁!”后来去世了,刘惔来参加葬礼,用犀角做的拂尘插入棺材里面,因此悲痛至极。