王太尉问眉子:“汝叔名士,何以不相推重?”眉子曰:“何有名士终日妄语?”
庾元规语周伯仁:“诸人皆以君方乐。”周曰:“何乐?谓乐毅邪?”庾曰:“不尔。乐令耳!”周曰:“何乃刻画无盐,以唐突西子也。”
深公云:“人谓庾元规名士,胸中柴棘三斗许。”
庾公权重,足倾王公。庾在石头,王在冶城坐。大风扬尘,王以扇拂尘曰:“元规尘污人!”
王右军少时甚涩讷,在大将军许,王、庾二公后来,右军便起欲去。大将军留之曰:“尔家司空、元规,复可所难?”
王丞相轻蔡公,曰:“我与安期、千里共游洛水边,何处闻有蔡充儿?”
褚太傅初渡江,尝入东,至金昌亭。吴中豪右,燕集亭中。褚公虽素有重名,于时造次不相识别。敕左右多与茗汁,少箸粽,汁尽辄益,使终不得食。褚公饮讫,徐举手共语云:“褚季野!”于是四座惊散,无不狼狈。
世说新语 · 轻诋第二十六
王太尉问眉子:“汝叔名士,何以不相推重?”眉子曰:“何有名士终日妄语?”
注释:王太尉询问眉子,“你叔叔是名士,为什么没有受到推崇呢?”眉子回答说:“怎么有名士整天胡言乱语?”
庾元规语周伯仁:“诸人皆以君方乐。”周曰:“何乐?谓乐毅邪?”庾曰:“不尔。乐令耳!”周曰:“何乃刻画无盐,以唐突西子也。”
注释:庾元规对周伯仁说:“大家都认为你是乐天派的代表。”周伯仁问道:“什么乐趣呢?是在模仿乐毅吗?”庾亮回答说:“不是的。我是在模仿乐令而已!”周伯仁接着说:“为什么你要用刻画无盐来冒犯西施呢?”
深公云:“人谓庾元规名士,胸中柴棘三斗许。”
注释:深公(刘邵)说:“人们都说庾亮是个名士,他的胸中充满了柴草和荆棘。”
庾公权重,足倾王公。庾在石头,王在冶城坐。大风扬尘,王以扇拂尘曰:“元规尘污人!”
注释:庾亮的权力很大,足以左右朝政。庾亮在石头城,王导在冶城。当时刮起了大风,尘土飞扬,王导用扇子驱散灰尘,说:“庾元规玷污了人们!”
王右军少时甚涩讷,在大将军许,王、庾二公后来,右军便起欲去。大将军留之曰:“尔家司空、元规,复可所难?”
注释:王右军年轻时很笨拙,有一次在大将军的家里,王羲之、庾亮两位名流到来后,他就打算离开。大将军挽留他说:“你父亲是司空,又是元规,难道还难以相待吗?”
王丞相轻蔡公,曰:“我与安期、千里共游洛水边,何处闻有蔡充儿?”
注释:王导轻视蔡谟,他曾经说:“我和安期、千里一起游玩洛水,哪里听说有蔡充的儿子?”
褚太傅初渡江,尝入东,至金昌亭。吴中豪右,燕集亭中。褚公虽素有重名,于时造次不相识别。敕左右多与茗汁,少箸粽,汁尽辄益,使终不得食。褚公饮讫,徐举手共语云:“褚季野!”于是四座惊散,无不狼狈。
注释:褚太傅刚渡过长江,一次来到金昌亭。当地的豪强聚集在亭中聚会。褚泰虽然很有声誉,但当时并不认识他们。命令身边的人多给茶水,少夹粽子吃。等茶水喝完了才继续加茶叶,直到不能再吃了为止。褚太傅喝完酒后,慢慢举起手和他们说话:“褚季野!”这时所有人都惊慌失措地散开了,个个都狼狈不堪。