仆以不德,荷国荣宠,受任边州,经理民物,宣播政化,鹰扬万里,虽尽节奉命,未能令上化下布,而下情上达也。比者以来,边民扰动,互有反逆,无复为害,自取诛夷。死亡之余,雉菟逃窜,南入宋界,聚合逆党,频为寇掠,杀害良民,略取资财,大为民患。此之界局,与彼通连,两民之居,烟火相接,来往不绝,情伪繁兴。是以南奸北入,北奸南叛,以类推之,日月弥甚。奸宄之人,数得侵盗之利,虽加重法,不可禁止。仆常申令境局,料其奸源,而彼国牧守,纵不禁御,是以遂至滋蔓,寇扰疆场。譬犹蚤虱疥癣,虽为小疴,令人终岁不安。

当今上国和通,南北好合,唯边境民庶,要约不明。自古列国,封疆有畔,各自禁断,无复相侵,如是可以保之长久,垂之永世。故上表台阁,驰书明晓,自今以后,魏、宋二境,宜使人迹不过。自非聘使行人,无得南北。边境之民,烟火相望,鸡狗之声相闻,至老死不相往来,不亦善乎。又能此亡彼归,彼亡此致,则自我国家所望于仁者之邦也。

诗句翻译

1 仆以不德,荷国荣宠,受任边州,经理民物,宣播政化,鹰扬万里,虽尽节奉命,未能令上化下布,而下情上达也。

  • 我由于无德,受到国家的恩宠,担任了边境的职务,管理民众和事物,传播政治和文化,我像雄鹰一样飞越万里,尽管尽力尽职,却未能让我的上级的政策向下传达到民众之中,使我的下情能够上达。
  1. 比者以来,边民扰动,互有反逆,无复为害,自取诛夷。死亡之余,雉菟逃窜,南入宋界,聚合逆党,频为寇掠,杀害良民,略取资财,大为民患。
  • 近来以来,边境上的民众骚动不安,相互之间发生反叛,不再构成威胁,反而自行被消灭了。在死亡之后,野兔等小动物逃走躲藏,向南进入我国境内,聚集叛逆分子,经常进行掠夺,杀害无辜的民众,夺取并劫掠财物,严重地给百姓带来了困扰。
  1. 此之界局,与彼通连,两民之居,烟火相接,来往不绝,情伪繁兴。
  • 这些地方与其他国家相连通,两个国家的居民们彼此相邻,烟火相连,人们来来往往,各种虚假的情事频繁出现。
  1. 南奸北入,北奸南叛,以类推之,日月弥甚。
  • 南方的人进入北方,北方的人进入南方,类似的情况不断发生,而且情况一天天变得更加严重。
  1. 奸宄之人,数得侵盗之利,虽加重法,不可禁止。
  • 那些不法之徒,屡次获得侵夺他人财产的机会,即使我们加重对他们的惩罚,也无法阻止这种情况的发生。
  1. 仆常申令境局,料其奸源,而彼国牧守,纵不禁御,是以遂至滋蔓,寇扰疆场。
  • 我常常向边境发布命令,调查他们的犯罪来源,然而对方国家的太守们却放任不管,因此导致情况更加严重,骚扰了边界地区的安宁。
  1. 譬犹蚤虱疥癣,虽为小疴,令人终岁不安。
  • 就像蚤、虱子、疥疮和癣病一样,虽然只是一些轻微的疾病,但却会让人整年感到不适。
  1. 当今上国和通,南北好合,唯边境民庶,要约不明。自古列国,封疆有畔,各自禁断,无复相侵,如是可以保之长久,垂之永世。故上表台阁,驰书明晓,自今以后,魏、宋二境,宜使人迹不过。自非聘使行人,无得南北。边境之民,烟火相望,鸡狗之声相闻,至老死不相往来,不亦善乎。
  • 如今两国关系和睦,南北友好合作,只有边境地区人民之间的契约不明确。自古以来各国都有明确的边界线,各自限制和断绝了相互间的关系,没有再互相侵犯。这样的做法可以保证国家长久的安定,流传千秋万代。因此我向朝廷提交了奏章和书信,要求从今往后,北魏和宋朝的边界应该只允许人步行通过而不能越过边界。除了官方的使者和商人之外,其他人员不得擅自穿越边界到对方国家。如果边境上的人民能够看到对方的房屋和鸡犬声,那么他们一辈子都互不来往也是一件好事。
  1. 又能此亡彼归,彼亡此致,则自我国家所望于仁者之邦也。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。