晋世名家身有国封者,起家多拜员外散骑侍郎,弘微亦拜员外散骑,琅邪王大司马参军。义熙八年,混以刘毅党见诛,妻晋陵公主改适琅邪王练,公主虽执意不行,而诏其与谢氏离绝,公主以混家事委之弘微。混仍世宰辅,一门两封,田业十余处,僮仆千人,唯有二女,年数岁。弘微经纪生业,事若在公,一钱尺帛出入,皆有文簿。迁通直郎。高祖受命,晋陵公主降为东乡君,以混得罪前代,东乡君节义可嘉,听还谢氏。自混亡,至是九载,而室宇修整,仓廪充盈,门徒业使,不异平日,田畴垦辟,有加于旧。东乡君叹曰“仆射平生重此子,可谓知人。仆射为不亡矣”中外姻亲,道俗义旧,见东乡之归者,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。伯叔二母,归宗两姑,晨夕瞻奉,尽其诚敬。内或传语通讯,辄正其衣冠。婢仆之前,不妄言笑,由是尊卑小大,敬之若神。
诗句
晋世名家身有国封者,起家多拜员外散骑侍郎,弘微亦拜员外散骑,琅邪王大司马参军。
- 注释:在晋朝时期,一些名家出身的人被封为国家官员后,他们起步时多会被任命为散骑侍郎。其中,王弘微也被任命为散骑侍郎,同时还是琅邪王的大司马参军。
义熙八年,混以刘毅党见诛,妻晋陵公主改适琅邪王练,公主虽执意不行,而诏其与谢氏离绝,公主以混家事委之弘微。
- 注释:在义熙八年(412年),刘混因是刘毅的同党而被处死。他的妻子晋陵公主改嫁到了琅邪王司马练。尽管公主坚持不愿这样做,但还是被命令和谢家断绝关系。因此,公主把刘混家中的事情交给了王弘微处理。
混仍世宰辅,一门两封,田业十余处,僮仆千人,唯有二女,年数岁。
- 注释:刘混继续担任国家的重要职务,他拥有两个封地,拥有田地十多个,拥有一千名奴仆,只有一个女儿,只有几岁。
弘微经纪生业,事若在公,一钱尺帛出入,皆有文簿。
- 注释:王弘微管理他的产业和生意,就像对待公事一样认真。无论是进出的钱物还是布帛,都有详细的账目记录。
迁通直郎。高祖受命,晋陵公主降为东乡君,以混得罪前代,东乡君节义可嘉,听还谢氏。
- 注释:王弘微升任通直郎。当高祖接受天命时,晋陵公主降为东乡君。由于刘混以前犯过罪,所以东乡君的行为被认为是值得尊敬的,她被允许回到原来的家庭。
自混亡,至是九载,而室宇修整,仓廪充盈,门徒业使,不异平日,田畴垦辟,有加于旧。
- 注释:自从刘混去世后已经有九年时间了,但是王弘微的房子、庭院都得到了整理和修缮,粮仓也充满了粮食,他的学生和仆人也像往常一样做着工作,耕种的土地也比以前增加了。
东乡君叹曰:“仆射平生重此子,可谓知人。仆射为不亡矣。”中外姻亲,道俗义旧,见东乡之归者,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。
- 注释:东乡君感叹地说:“仆射一直很看重你的孩子,可以说是了解人才。看来仆射是不会死的了。”无论是国内的亲戚还是外面的人,都知道东乡君回来了,没有人不被感动,有的甚至流泪。这是对王弘微行为的感激。
性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。伯叔二母,归宗两姑,晨夕瞻奉,尽其诚敬。内或传语通讯,辄正其衣冠。婢仆之前,不妄言笑,由是尊卑小大,敬之若神。
- 注释:王弘微性情严肃正直,举止一定要遵循礼仪规范。他尊敬自己的父母和亲戚,对他们非常恭敬和顺从。他对伯母、叔父的母亲以及姑姑都非常尊敬和孝顺。在家里,他经常向长辈报告信息,并总是整理好自己的衣服。在对待仆人的时候,他不允许他们乱说话或大笑,因为他认为每个地位高低的人都应该受到尊重和敬畏。