八年,前废帝即位,义阳王昶为征北将军、徐州刺史,道经广陵,上表曰“窃闻淮南中雾,眷求遗绪。楚英流殛,爱存丘墓。并难结两臣,义开二主,法虽事断,礼或情申。伏见故贼刘诞,称戈犯节,自贻逆命,膏斧婴戮,在宪已彰。但寻属忝皇枝,位叨列辟,一以罪终,魂骸莫赦。生均宗籍,死同匹竖,旅窆委杂,封树不修。今岁月愈迈,愆流衅往,践境兴怀,感事伤目。陛下继明升运,咸与惟新,大德方临,哀矜未及。夫栾布哭市,义犯雷霆。田叔钳赭,志于夷戮。况在天伦,何独无感。伏愿稽若前准,降申丹志,乞薄改褊祔,微表窀穸。则朽骨知荣,穷泉识荷。临纸哽恸,辞不自宣”诏曰“征北表如此。省以慨然。诞及妻女,并可以庶人礼葬,并置守卫”太宗泰始四年,又更改葬,祭以少牢。

”`
宋书·卷七十九·列传第三十九·文五王竟陵王诞

八年,前废帝即位,义阳王昶为征北将军、徐州刺史,道经广陵,上表曰“窃闻淮南中雾,眷求遗绪。楚英流殛,爱存丘墓。并难结两臣,义开二主,法虽事断,礼或情申。伏见故贼刘诞,称戈犯节,自贻逆命,膏斧婴戮,在宪已彰。但寻属忝皇枝,位叨列辟,一以罪终,魂骸莫赦。生均宗籍,死同匹竖,旅窆委杂,封树不修。今岁月愈迈,愆流衅往,践境兴怀,感事伤目。陛下继明升运,咸与惟新,大德方临,哀矜未及。夫栾布哭市,义犯雷霆。田叔钳赭,志于夷戮。况在天伦,何独无感。伏愿稽若前准,降申丹志,乞薄改褊祔,微表窀穸。”诏曰“征北表如此。省以慨然。诞及妻女,并可以庶人礼葬,并置守卫”太宗泰始四年,又更改葬,祭以少牢。

译文:
八年(435年),前废帝登基,义阳王刘昶担任征北将军、徐州刺史,途经广陵时,他向皇帝提交了一篇表章,其中提到“我听说淮南一带正在下雾,怀念着先人的余业。楚英被流放至死,他的坟墓也受到了保护。两位臣子都面临着困境,但法律已经决断了事情的是非曲直,礼仪方面或许还留有情感上的慰藉。我见到已故的叛逆者刘诞,他手持武器违背了节度,自己招致了反叛的命令,遭受了斧头的惩罚,在法律上已经有了明确的判决。只是由于我出身皇室,职位显赫,最终都以罪行告终,我的魂魄无处可归。生前是平等的宗族成员,死后却像平民一样被人随意安葬,墓地荒废无人修整。现在岁月渐渐流逝,那些过错和灾祸已经过去,当我踏足这片土地时,心中不禁感慨万分。陛下继承圣明之德而继续掌权执政,一切似乎都在重新开始,伟大的德行正降临到我们的头上,陛下哀怜之心尚未触及。栾布哭泣在市集之上,是因为义愤填膺;田叔手铐铁链,立志要消灭仇敌。更何况我们是家族中的长辈,怎能没有这种感慨。我恳请根据先前的榜样行事,请求减轻对您们的处分,略微改善对您们的安葬方式,以表示我们对您的思念之情。”文帝于是下诏说:“你的奏章就如你所言。我深感感慨。对于刘诞及其妻女,我们可以按照庶民的礼节进行安葬,并设置守卫。”

注释:

  • 元嘉二十年(435年):刘诞被封为广陵王,食邑二千户。二十一年(436年):刘诞担任监南兖州诸军事、北中郎将、南兖州刺史等职务,出镇广陵。
  • 义阳王刘昶:梁朝的名将,历任多个要职。
  • 文五王:指的是南朝刘宋时期梁武帝的儿子们被封为王的五位王子。
  • 遂陵王诞:即下文提到的竟陵王刘诞。
  • 《宋书》:由沈约编撰的南北朝历史书籍。
  • 卷七十九:指《宋书》中的第七十九卷,即列传部分。
  • 列传第三十九:属于《宋书》中的第三十九卷,专门记载了梁武帝的子孙及其他王侯的事迹。
  • 文五王竟陵王诞:即下文提到的竟陵王刘诞。
  • 卷七十九 列传第三十九: 指《宋书》的第七十九卷,其中记录了包括竟陵王在内的众多王侯的传记。

赏析:
此文中的《宋书·卷七十九·列传第三十九·文五王竟陵王诞》详细记述了竟陵王刘诞的生平事迹以及其在政治动荡时期的内心活动。文章通过描述刘诞在任期间的行为和其上表时的诚恳之情,展现了他对国家忠诚的一面以及对个人命运的无奈和悲哀。同时,文中也透露出作者对历史的客观评价以及对刘诞命运的深刻同情。整体而言,此篇文献不仅记录了历史事实,还表达了作者的情感态度,使读者能更全面地理解这段历史背景及人物心态。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。