诞所署平南将军虞季充又出降书。上使庆之于桑里置烽火三所。诞又遣千余人自北门攻强弩将军苟思达营,龙骧将军宗越击破之。开东门掩攻刘道隆营,复为殷孝祖及员外散骑侍郎沈攸之所破。诞又加申灵赐左长史,王玙之右长史,范义左司马、左将军,孟玉秀右司马、右将军。范义母妻子并在城内,有劝义出降,义曰“我人吏也,且岂能作何康活邪”义字明休,济阳考城人也。早有世誉。
五月十九日夜,有流星大如斗杆,尾长十余丈,从西北来坠城内,是谓天狗。占曰“天狗所坠,下有伏尸流血”诞又遣二百人出东门攻刘道产营,别遣疑兵二百人出北门。沈攸之于东门奋短兵接战,大破之。门者又为苟思达所破。诞又遣数百人出东门攻宁朔司马刘勔营,攸之又破之。广陵城旧不开南门,云开南门者,不利其主,至诞乃开焉。彭城邵领宗在城内,阴结死士,欲袭诞。先欲布诚于庆之,乃说诞求为间谍,见许。领宗既出,致诚毕,复还城内,事泄,诞鞭二百,考问不服,遂支解之。
这首诗出自《宋书·卷七十九·列传第三十九·文五王竟陵王诞》。下面是对这首诗的逐句释义:
- 宋书·卷七十九·列传第三十九·文五王竟陵王诞
- 注释:这是关于宋朝竟陵王刘诞的传记。
- 诞所署平南将军虞季充又出降书。
- 注释:刘诞任命的平南将军虞季充实发了投降的信函。
- 上使庆之至于桑里置烽火三所。
- 注释:皇帝命令庆之在桑里设置三个烽火台。
- 诞又遣千余人自北门攻强弩将军苟思达营,龙骧将军宗越击破之。
- 注释:刘诞又派遣一千多人从北门攻打强弩将军苟思达的营地,龙骧将军宗越过去攻击并打败了敌军。
- 开东门掩攻刘道隆营,复为殷孝祖及员外散骑侍郎沈攸之所破。
- 注释:打开东门进行掩袭,攻打刘道隆的营地,又被殷孝祖和员外散骑侍郎沈攸之攻破。
- 诞又加申灵赐左长史,王玙之右长史,范义左司马、左将军,孟玉秀右司马、右将军。
- 注释:刘诞还任命申灵赐为左长史,王癉之为右长史,范义为左司马、左将军,孟玉秀为右司马、右将军。
- 范义母妻子并在城内,有劝义出降,义曰“我人吏也,且岂能作何康活邪”。
- 注释:范义的母亲、妻子以及他们全都留在城中,有人劝范义投降,范义回答说:“我是一个人,怎么能做出什么好事来呢?”
- 义字明休,济阳考城人也。早有世誉。
- 注释:范义字明休,济阳县考城县人。早年就有好名声。
- 五月十九日夜,有流星大如斗杆,尾长十余丈,从西北来坠城内,是谓天狗。占曰“天狗所坠,下有伏尸流血”。
- 注释:五月十九日夜晚,有一颗大如斗杆的流星坠落在城内,尾巴长达十多丈,按照古代星象预测的说法,这颗流星预示着下面将会有尸体被发现流血。
- 诞又遣二百人出东门攻刘道产营,别遣疑兵二百人出北门。沈攸之于东门奋短兵接战,大破之。门者又为苟思达所破。
- 注释:刘诞又派遣两百人从东门进攻刘道产的营地,另外派出两百名疑兵从北门出击。沈攸之在东门挥舞短兵器迎战,大败敌军。守城门的人也被苟思达攻破。
- 诞又遣数百人出东门攻宁朔司马刘勔营,攸之又破之。广陵城旧不开南门,云开南门者,不利其主,至诞乃开焉。
- 注释:刘诞又派遣几百人从东门进攻宁朔司马刘勔的营地,沈攸之再次击败了敌军。广陵城的城门原本不开放南门,传言要开放南门是不吉利的,直到刘诞才开放。
- 彭城邵领宗在城内,阴结死士,欲袭诞。先欲布诚于庆之,乃说诞求为间谍,见许。领宗既出,致诚毕,复还城内,事泄,诞鞭二百,考问不服,遂支解之。
- 注释:彭城人邵领宗在城内秘密结交勇士,计划袭击刘诞。他首先向庆之表明忠诚,请求担任间谍,得到许可。邵领宗出城后,将事情告诉了庆之,然后返回城内实施阴谋。由于计划泄露,刘诞用鞭子抽打了二百下,审问后邵领宗仍然不承认罪行,于是遭到斩首。
赏析:
这首诗通过描绘刘诞的一系列行为和决策,展现了一个君主在军事和政治斗争中的各种选择和后果。通过这些细节的描述,我们可以了解到那个时代的政治斗争是多么复杂和残酷,同时也反映了刘诞作为一个君主的性格特点和决策风格。