先是,右卫将军垣护之、左军将军崔道固、屯骑校尉庞番虬、太子旅贲中郎将殷孝祖破索虏还,至广陵,上并使受庆之节度。司州刺史刘季之,诞故佐也,骁果有膂力,梁山之役,又有战功,增邑五百户。在州贪残,司马翟弘业谏争甚苦,季之积忿,置毒药食中杀之。少年时,宗悫共蒱戏,曾手侮加悫,悫深衔恨。至是悫为豫州刺史,都督司州,季之虑悫为祸,乃委官间道欲归朝廷。会诞反,季之至盱眙,盱眙太守郑瑗以季之素为诞所遇,疑其同逆,因邀道杀之,送首诣道隆。时诞亦遣间信要季之,及季之首至,沈庆之送以示诞。季之缺齿,垣护之亦缺,诞谓众曰“此垣护之头,非刘季之也”

太宗初即位,郑瑗为山阳王休祐骠骑中兵参军。豫州刺史殷琰与晋安王子勋同逆,休祐遣瑗及左右邢龙符说琰,琰不受。郑氏,寿阳强族。瑗即使琰镇军。子勋责琰举兵迟晚,琰欲自解释,乃杀龙符送首,瑗固争不能得。及寿阳城降,瑗随辈同出,龙符兄僧愍时在城外,谓瑗构杀龙符,辄杀瑗。即为刘勔所录,后见原。僧愍寻击虏于淮西战死。此四人者,并由横杀,旋受身祸,论者以为有天道焉。

”`json
{
“诗句”: [
“先是,右卫将军垣护之、左军将军崔道固、屯骑校尉庞番虬、太子旅贲中郎将殷孝祖破索虏还。”,
“至广陵,上并使受庆之节度。”,
“司州刺史刘季之,诞故佐也,骁果有膂力。”,
“梁山之役,又有战功,增邑五百户。”,
“在州贪残,司马翟弘业谏争甚苦,季之积忿,置毒药食中杀之。”,
“少年时,宗悫共蒱戏,曾手侮加悫,悫深衔恨。”,
“至是悫为豫州刺史,都督司州,季之虑悫为祸,乃委官间道欲归朝廷。会诞反,季之至盱眙,盱眙太守郑瑗以季之素为诞所遇,疑其同逆,因邀道杀之,送首诣道隆。”,
“时诞亦遣间信要季之,及季之之首至,沈庆之送以示诞。”,
“季之缺齿,垣护之亦缺,诞谓众曰“此垣护之头,非刘季之也。””
],
“译文”: “此前,右卫将军垣护之、左军将军崔道固、屯骑校尉庞番虬、太子旅贲中郎将殷孝祖击败敌人后返回,到达广陵之后,皇上分别让他们接受庆之的调度。司州刺史刘季之,是王诞的旧部属,他勇猛有力,在梁山战役中也有战功,因此得到了五百户的封邑。在司州任内,他对人贪婪残暴,司马翟弘业多次劝谏,刘季之一直心怀怨恨,于是在一次宴会上,他投下毒药,致使翟弘业中毒身亡。年少时期,宗悫和他自己一起玩樗蒲,曾被他的手肘打伤,宗悫心中非常怀恨。到此时,宗悫已担任豫州刺史、都督司州,刘季之担心宗悫对自己构成威胁,于是中途改变计划想要回朝廷。然而,此时刘诞已经反叛,刘季之到了盱眙,而盱眙太守郑瑗怀疑他与刘诞同谋,于是邀请他的部队将其杀害,并将其头颅送到道隆那里。此时刘诞也曾派出信使来联络刘季之,当刘季之的头颅被送到的时候,沈庆之将其展示给刘诞。由于刘季之和垣护之都掉了牙齿,因此刘诞称这是垣护之的头,而非刘季之的头。”,
“注释”: {
“先是:在此之前”,
“右卫将军垣护之、左军将军崔道固、屯骑校尉庞番虬、太子旅贲中郎将殷孝祖:这些是指南朝宋时期的重要官员和将领”,
“至广陵:到达广陵这个地方”,
“上:指宋文帝”,
“并使:命令他们”,
“受庆之节度:接受庆之所下达的命令和指挥”,
“司州刺史刘季之:指的是刘休宾(字子烈),曾任司州刺史”,
“骁果有膂力:意思是勇猛有力”,
“梁山之役:即梁山战役,刘休宾在此战役中立功”,
“增邑五百户:增加封地五百户作为奖励”,
“在州贪残:在司州刺史任内对人民过于苛刻”,
“司马翟弘业谏争甚苦:司马翟弘业多次向刘休宾进言劝谏”,
“手侮加悫:用手掌击打宗悫”,
“深衔恨:深深地记恨”,
“至是悫为豫州刺史,都督司州:此时宗悫已担任豫州刺史并且总管司州的政务”,
“委官间道欲归朝廷:中途改变计划想要回归朝廷”,
“会诞反:恰好刘诞反叛”,
“季之至盱眙:刘季之到了盱眙这个地方”,
“郑瑗:时任盱眙太守”,
“因邀道杀之:趁机拦截刘季之的官道将其杀害”,
“送首诣道隆:将刘季之的首级送到道隆那里”,
“沈庆之:时任豫州刺史,后来成为宋文帝的大臣”,
“示诞:展示给刘诞看”,
“缺齿:掉牙”,
“垣护之亦缺:垣护之也掉了牙齿”,
“诞谓众曰“此垣护之头,非刘季之也”:刘诞对众人说:“这其实是垣护之的头,不是刘季之的头”,表示自己并非被害者”
},
“翻译”: “在此之前,右卫将军垣护之、左军将军崔道固、屯骑校尉庞番虬、太子旅贲中郎将殷孝祖击败敌人后返回,到达广陵之后,皇上分别让他们接受庆之的调度。司州刺史刘季之,是王诞的旧部属,他勇猛有力,在梁山战役中也有战功,因此得到了五百户的封邑。在司州任内,他对人贪婪残暴,司马翟弘业多次劝谏,刘季之一直心怀怨恨,于是在一次宴会上,他投下毒药,致使翟弘业中毒身亡。年少时期,宗悫和他自己一起玩樗蒲,曾被他的手肘打伤,宗悫心中非常怀恨。到此时,宗悫已担任豫州刺史、都督司州,刘季之担心宗悫对自己构成威胁,于是中途改变计划想要回朝廷。然而,此时刘诞已经反叛,刘季之到了盱眙,而盱眙太守郑瑗怀疑他与刘诞同谋,于是邀请他的部队将其杀害,并将其头颅送到道隆那里。此时刘诞也曾派出信使来联络刘季之,当刘季之的头颅被送到的时候,沈庆之将其展示给刘诞。由于刘季之和垣护之都掉了牙齿,因此刘诞称这是垣护之的头,而非刘季之的头。”,
“注释”: {},
“翻译”: “”,
“赏析”: “这段文字主要描述了几位历史人物的经历和命运变化以及他们之间的互动。通过描述这些人的行为和心理活动,展现了当时社会的混乱和人性的复杂。同时也反映了历史的残酷和个人命运的无常。”
}

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。