孔觊,字思远,会稽山阴人,太常琳之孙也。父邈,扬州治中。觊少骨梗有风力,以是非为己任。口吃,好读书,早知名。初举扬州秀才,补主簿,长沙王义欣镇军功曹,衡阳王义季安西主簿,户曹参军,领南义阳太守,转署记室,奉笺固辞,曰“记室之局,实惟华要,自非文行秀敏,莫或居之。觊逊业之举,无闻于乡部。惰游之贬,有编于疲农。直山渊藏引,用不遐弃,故得抃风舞润,凭附弥年。今日之命,非所敢冒。昔之学优艺富,犹尚斯难,况觊能薄质鲁,亦何容易。觊闻居方辨物,君人所以官才。陈力就列,自下所以奉上。觊虽不敏,常服斯言。今宠藉惟旧,举非尚德,恐无以提衡一隅,佥允视听者也。伏愿天明照其心请,乞改今局,授以闲曹,则凫鹤从方,所忧去矣”又曰“夫以记室之要,宜须通才敏忠,加性情勤密者。觊学不综贯,性又疏惰,何可以属知秘记,秉笔文闺。假吹之尤,方斯非滥。觊少沦常检,本无远植,荣进之愿,何能忘怀。若实有萤爝,增晖光景,固其腾声之日,飞藻之辰也,岂敢自求从容,保其淡逸。伏愿矜其鲁拙,业之有地,则曲成之施,终始优渥”义季不能夺,遂得免。召为通直郎,太子中舍人,建平王友,秘书丞,中书侍郎,随王诞安东谘议参军,领记室,黄门侍郎,建平王宏中军长史。复为黄门,临海太守。
诗句:孔觊,字思远,会稽山阴人,太常琳之孙也。父邈,扬州治中。
译文:孔觊,字思远,会稽山阴人,是太常琳的孙子。他的父亲是邈,担任扬州治中。孔觊从小就有骨气和才华,以是非为己任。口吃,喜欢读书,早知名。他最初被举荐为扬州秀才,后补为主簿,长沙王义欣镇军功曹,衡阳王义季安西主簿,户曹参军,领南义阳太守,转署记室,奉笺固辞。
注释:孔觊,字思远,会稽山阴人,是太常琳的孙子。他的家族背景显赫,他的父亲邈担任扬州治中。孔觊从小有骨气和才华,立志于是非之中。他口吃,但热爱读书,早早就闻名。他曾被选为扬州秀才,后又补为主簿,并在长沙王义欣镇军功曹、衡阳王义季安西主簿等职位上有所表现。他还曾担任户曹参军,兼任南义阳太守,并短暂地担任过记室。在担任这些职务期间,他多次以书信表达对职位的拒绝。
赏析:这段文字描述了孔觊的生平和性格特点,展现了他在不同历史时期所扮演的角色及其成就。他的才智和坚持使他在官场上取得了一定的成就,同时也体现了他的谦虚和谦逊。