诸君或奕世贞贤,身囗皇渥,或勋烈肺腑,休否攸同。拘逼凶势,俯眉寇手,含愤茹戚,不可为心。大军近次,威声已接,便宜因变立功,洗雪滓累。若事有不获,能背逆归顺,亦其次也。如有守迷遂往,党一凶类,刑兹无赦,戮及五宗。赏罚之科,信如日月。原火一燎,异物同灰,幸求多福,无贻后悔。书到宣告,咸使闻知。
劭自谓素习武事,语朝士曰“卿等但助我理文书,勿措意戎陈。若有寇难,吾当自出,唯恐贼虏不敢动尔”司隶校尉殷冲掌综文符,左卫将军尹弘配衣军旅,萧斌总众事,中外戒严。防守世祖子于侍中下省,南谯王义宣诸子于太仓空屋。劭使濬与世祖书曰“闻弟忽起狂檄,阻兵反噬,缙绅愤叹,义夫激怒。古来陵上内侮,谁不夷灭,弟洞览坟籍,岂不斯具。今主上天纵英圣,灵武宏发,自登宸极,威泽兼宣,人怀甘死之志,物竞舍生之节。弟蒙眷遇,著自少长,东宫之欢,其来如昨,而信惑奸邪,忘兹恩友,此之不义,人鬼同疾。今水步诸军悉已备办,上亲御六师,太保又乘钺临统,吾与乌羊,相寻即道。所以淹霆缓电者,犹冀弟迷而知返尔。故略示怀,言不尽意,主上圣恩,每厚法师,今在殿内住,想弟欲知消息,故及”乌羊者,南平王铄。法师,世祖世子小名也。
诗句原文及翻译:
诗句:“诸君或奕世贞贤,身囗皇渥,或勋烈肺腑,休否攸同。”
翻译:各位君主或许世代忠贞贤明,或许立下汗马功劳,无论是荣耀的还是不幸的,都应当共同承受。诗句:“拘逼凶势,俯眉寇手,含愤茹戚,不可为心。”
翻译:被迫屈服于邪恶势力之下,低头忍受敌人的压迫,心中充满愤怒与忧虑,难以平静。诗句:“大军近次,威声已接,便宜因变立功,洗雪滓累。”
翻译:大军临近,已经接到了威震四方的声势,现在正是趁机建功立业的好机会,以洗刷过去的耻辱和罪孽。诗句:“若事有不获,能背逆归顺,亦其次也。”
翻译:如果事情无法成功完成,能够背弃叛逆回归顺从,也算是一种选择。诗句:“如有守迷遂往,党一凶类,刑兹无赦,戮及五宗。”
翻译:如果有人坚持错误的方向继续前进,与邪恶势力同流合污,将会受到严厉的惩罚,甚至株连五族。诗句:“赏罚之科,信如日月。原火一燎,异物同灰。”
翻译:赏罚分明的原则,如同日月一般公正无私。就像原火一燎,所有事物都会化为灰烬。诗句:“幸求多福,无贻后悔。”
翻译:希望你们能够获得更多福祉,不要留下遗憾。诗句:“书到宣告,咸使闻知。”
翻译:诏书送达后,将广泛传达给所有人知晓。诗句:“劭自谓素习武事,语朝士曰‘卿等但助我理文书,勿措意戎陈。’”
翻译:元凶劭自称熟悉武艺,对朝中的大臣们说:“你们只需帮助我处理文书事务,不要关注军事方面的事情。”诗句:“司隶校尉殷冲掌综文符,左卫将军尹弘配衣军旅,萧斌总众事,中外戒严。”
翻译:司隶校尉殷冲负责整理文书,左卫将军尹弘参与军事指挥,萧斌总管事务,朝廷内外都进入了戒备状态。诗句:“防守世祖子于侍中下省,南谯王义宣诸子于太仓空屋。”
翻译:元凶劭命令让世祖的儿子们在宫廷中的侍卫官署(侍中下省)守卫,以及在仓库里存放着南谯王刘义宣之子们的衣物和财物。诗句:“劭使濬与世祖书曰‘闻弟忽起狂檄,阻兵反噬,缙绅愤叹,义夫激怒。古来陵上内侮,谁不夷灭?弟洞览坟籍,岂不斯具。今主上天纵英圣,灵武宏发,自登宸极,威泽兼宣,人怀甘死之志,物竞舍生之节。弟蒙眷遇,著自少长,东宫之欢,其来如昨,而信惑奸邪,忘兹恩友,此之不义,人鬼同疾。今水步诸军悉已备办,上亲御六师,太保又乘钺临统,吾与乌羊,相寻即道。所以淹霆缓电者,犹冀弟迷而知返尔。故略示怀,言不尽意,主上圣恩,每厚法师,今在殿内住,想弟欲知消息。” ”
翻译:劭让濬写信给世祖说:“听闻弟弟忽然发动叛乱,挥兵反噬,士大夫们感到愤慨和失望,正义之士感到激愤。自古以来陵上的内乱,哪个没有被消灭?你洞览坟籍,难道不知道吗?现在皇上天纵英明,神灵护佑,功绩显著,人们怀揣着赴死的决心,自然界万物争相超越生命。你受到皇帝的宠爱,自小到大都有这样的经历,东宫的欢乐像从前一样,然而你却相信奸邪之人,忘记这些恩义的朋友,这是不道德的行为,人们和鬼神都会共同谴责。现在的步兵、水师都已经准备完毕,皇上亲自指挥六军,太保又担任统帅,我和乌羊会相继出发。因此拖延时间迟缓行动的原因,是想希望你迷途知返。所以稍微表示关怀之情,虽然话不多说,但是皇上的圣恩始终非常深厚地对待法师,如今法师还在宫殿中住宿,想来你想了解消息。”乌羊指的是南平王刘铄。法师是指世祖的太子小名。
诗句赏析:
这首诗是元凶劭写给世祖刘彧的信函,表达了他对局势的担忧和无奈,以及对朝廷内外形势的描述。诗中充满了对国家命运的担忧、对个人遭遇的无奈以及对朝廷政治的混乱深感痛心。通过诗歌的形式,表达了他对于国家未来的期望和对未来命运的深深关切。同时,诗歌也透露出他对于个人遭遇的反思和对于权力斗争的看法。