征还,淮南太守,赏赐丰厚,日夕宴见。朝士有言璞功者,上曰“臧质姻戚,又年位在前,盱眙元功,当以归之。沈璞每以谦自牧,唯恐赏之居前,此士燮之意也”时中书郎缺,尚书令何尚之领吏部,举璞及谢庄、陆展,事不行。〔事见文帝中诏。凡中诏今悉在台,犹法书典书也。〕
三十年,元凶弑立,璞乃号泣曰“一门蒙殊常之恩,而逢若斯之运,悠悠上天,此何人哉”日夜忧叹,以至动疾。会二凶逼令送老弱还都,璞性笃孝,寻闻尊老应幽执,辄哽咽不自胜,疾遂增笃,不堪远迎,世祖义军至界首,方得致身。先是,琅邪颜竣欲与璞交,不酧其意,竣以致恨。及世祖将至都,方有谗说以璞奉迎之晚,横罹世难,时年三十八。所著赋、颂、赞、祭文、诔、七、吊、四五言诗、笺、表,皆遇乱零失,今所余诗笔杂文凡二十首。璞有子曰囗。
宋书·卷一百·列传第六十 ·自序
征还,淮南太守,赏赐丰厚,日夕宴见。朝士有言璞功者,上曰”臧质姻戚,又年位在前,盱眙元功,当以归之。沈璞每以谦自牧,唯恐赏之居前,此士燮之意也”时中书郎缺,尚书令何尚之领吏部,举璞及谢庄、陆展,事不行。〔事见文帝中诏。凡中诏今悉在台,犹法书典书也。〕
三十年,元凶弑立,璞乃号泣曰“一门蒙殊常之恩,而逢若斯之运,悠悠上天,此何人哉”日夜忧叹,以至动疾。会二凶逼令送老弱还都,璞性笃孝,寻闻尊老应幽执,辄哽咽不自胜,疾遂增笃,不堪远迎,世祖义军至界首,方得致身。先是,琅邪颜竣欲与璞交,不酧其意,竣以致恨。及世祖将至都,方有谗说以璞奉迎之晚,横罹世难,时年三十八。所著赋、颂、赞、祭文、诔、七、吊、四五言诗、笺、表,皆遇乱零失,今所余诗笔杂文凡二十首。璞有子曰囗。
译文:
被征召返回后,沈璞担任淮南太守,受到的赏赐丰厚,每天都要和皇上饮酒作乐。大臣中有谈论沈璞功劳的人,皇上说:“臧质是沈璞的姻亲,又是年长地位尊贵的官员,在盱眙立下战功,应该把功劳归于他。沈璞总是谦虚自律,惟恐自己得到的赏赐排在他人之前,这正是士燮的意思。”当时中书郎的位置空缺,尚书令何尚之负责选拔人才,推荐沈璞以及谢庄、陆展等人选,但事情没有办成。〔这些事迹见《宋书》文帝中诏。所有的中诏现在都在台城保存着,就像书写在纸上一样。〕
元凶刘劭篡位自立,沈璞于是痛哭道:“我们一家蒙受非同寻常的恩德,却遭遇这样的灾难。我漂浮在这苍茫的天地之间,这到底是什么样的人呢?”日夜忧虑感叹,以至于生病。恰逢二凶逼迫让他送老幼回京都,沈璞性格淳朴孝顺,听到尊老应当囚禁的消息,就悲痛得哭不出声来,疾病也随之加重,不能远迎,世祖的军队来到界首,才得以归来。在此之前,琅邪王颜竣想和他交朋友,但未能得到他的同意,颜竣因此怀恨在心。到世祖即将到来的时候,才有谗言说他奉迎世祖晚了,横遭世难,当时他只有三十八岁。他所写的赋、颂、赞、祭文、诔、哀辞、四言诗、书信、奏疏等作品,都在战乱中丢失了,现在只剩下二十篇诗和杂文。沈璞有个儿子叫**。