一朝五鼓人惊起,叫啸喧呼如窃语。夜来探马入皇城,昨日官军收赤水。赤水去城一百里,朝若来兮暮应至。凶徒马上暗吞声,女伴闺中潜生喜。皆言冤愤此时销,必谓妖徒今日死。逡巡走马传声急,又道官军全阵入。大彭小彭相顾忧,二郎四郎抱鞍泣。沉沉数日无消息,必谓军前已衔璧。簸旗掉剑却来归,又道官军悉败绩。
四面从兹多厄束,一斗黄金一斗粟。尚让厨中食木皮,黄巢机上刲人肉。东南断绝无粮道,沟壑渐平人渐少。六军门外倚僵尸,七寨营中填饿殍。长安寂寂今何有?废市荒街麦苗秀。采樵斫尽杏园花,修寨诛残御沟柳。华轩绣毂皆销散,甲第朱门无一半。含元殿上狐兔行,花萼楼前荆棘满。昔时繁盛皆埋没,举目凄凉无故物。内库烧为锦绣灰,天街踏尽公卿骨!
这首诗名为《秦妇吟》,作者是晚唐的李商隐。全诗共五百六十九个字,分作七十六句,每四句一换韵,押平声韵,共押六韵:上平四支、上平八荠、上平九青、去声二十四敬、下平十二侵、去声二十七沁。
诗句翻译及注释如下:
- 一朝五鼓人惊起,叫啸喧呼如窃语。昨夜探马入皇城,昨日官军收赤水。赤水去城一百里,朝若来兮暮应至。凶徒马上暗吞声,女伴闺中潜生喜。
译文:一夜之间,当公鸡打鸣时,人们被惊动了,他们的喊叫如同窃窃私语。昨晚有探子进入了皇城,而昨天的官军已经收复了赤水。赤水城离皇城有一百里的路程,无论白天还是夜晚都有可能到达。那些凶徒在马上都不敢出声,但女眷们却在闺房中偷偷地欢呼起来。
- 皆言冤愤此时销,必谓妖徒今日死。逡巡走马传声急,又道官军全阵入。大彭小彭相顾忧,二郎四郎抱鞍泣。沉沉数日无消息,必谓军前已衔璧。簸旗掉剑却来归,又道官军悉败绩。
译文:大家都相信怨恨和愤怒在此时得到了平息,他们都认为妖魔之徒今天就要被消灭了。匆匆忙忙地骑着马传递着紧急的消息,又听说官军已经完全占领了阵地。大彭和小彭相互担忧,二郎和四郎抱着马鞍哭泣。连续几天都没有听到什么消息,都以为军队已经将敌人包围并缴获了他们的武器。他们挥舞着战旗,丢掉了武器然后回来了,又说官军完全失败。
- 四面从兹多厄束,一斗黄金一斗粟。尚让厨中食木皮,黄巢机上刲人肉。东南断绝无粮道,沟壑渐平人渐少。
译文:四面受敌,到处都是困境。一斗粮食只能买回一斗黄金,一斗粮食只能买回一斗粟米。尚让只能在厨房里吃树皮,黄巢在飞机上割下人肉来吃。东南部的粮道已被阻断,沟壑逐渐变得平坦,人们也越来越少。
- 六军门外倚僵尸,七寨营中填饿殍。长安寂寂今何有?废市荒街麦苗秀。采樵斫尽杏园花,修寨诛残御沟柳。华轩绣毂皆销散,甲第朱门无一半。含元殿上狐兔行,花萼楼前荆棘满。昔时繁盛皆埋没,举目凄凉无故物。内库烧为锦绣灰,天街踏尽公卿骨!
译文:六军门外堆满了僵尸的尸体,七座营寨中填满了饿死的人的尸体。现在长安城中一片寂静,哪里还有往日的繁华?废弃的市场、荒凉的街道上都长出了新绿的麦苗。曾经采樵的地方如今只剩下杏花凋谢的花园,曾经修建的堡垒也被毁坏殆尽。华丽的马车都被拆毁了,豪门贵族的府邸只剩下半边墙。昔日皇宫里的欢歌宴饮如今已成过眼云烟,花萼楼前的花草树木也被砍伐一空。曾经繁华一时的宫殿如今已经被烧成了一堆灰烬,长安城的大街小巷到处是公卿们的尸骨!
赏析:
这首诗描绘了唐朝末年农民起义军的浩大力量,以及他们在战争中取得的辉煌成就。诗人运用生动的语言和形象的比喻,把战争的场景描绘得栩栩如生,让人仿佛置身于战场之中,感受到战争的残酷和紧张气氛。同时,诗歌也揭示了社会的黑暗面,表达了诗人对人民命运的关切和忧虑。