人生除泛海,便到洞庭波。
驾浪沉西日,吞空接曙河。
虞巡竟安在,轩乐讵曾过。
唯有君山下,狂风万古多。
洞庭湖
人生除泛海,便到洞庭波。
驾浪沉西日,吞空接曙河。
虞巡竟安在,轩乐讵曾过。
唯有君山下,狂风万古多。
译文:
人生的道路除了泛海,就只有到达洞庭湖的波涛。
驾着海浪沉入西日,吞没天空连接曙河。
虞巡到底在哪里?轩乐难道从未经过?
只有君山之下,狂风万年多。
注释:
洞庭湖:中国最大的淡水湖泊之一,位于湖南省北部,是中国五大淡水湖之一。
人生:人生的旅程或经历。这里指人生的道路。
除泛海:泛指航行于大海之上。
便:仅仅、只有。
至:达到。
洞庭波:指的是洞庭湖的波涛。
驾浪沉西日:驾着波浪,沉入西边的太阳。这里的“东”和“西”分别代表太阳升起的方向和太阳落山的方向。
沉:这里指太阳落下的意思。
西日:西方的日落,即夕阳。
吞空:吞吐空间,这里指湖水的宽广。
接曙河:承接黎明前的河水,即晨曦初照时的河水。
虞巡:古代神话传说中的虞舜,这里代指帝王或统治者。
轩乐:古代帝王的车驾之乐,这里泛指帝王的歌舞。
讵:难道。
君山:位于洞庭湖中的小岛,因山上有君庙而得名。
唯有:只有。
君山下:指君山之畔。
狂风:猛烈的风。
万古多:长久以来一直存在。