十月初二日,我行蓬州西。
三十里有馆,有馆名芳溪。
荒邮屋舍坏,新雨田地泥。
我病百日馀,肌体顾若刲。
气填暮不食,早早掩窦圭。
阴寒筋骨病,夜久灯火低。
忽然寝成梦,宛见颜如圭。
似叹久离别,嗟嗟复悽悽。
问我何病痛,又叹何栖栖。
答云痰滞久,与世复相暌。
重云痰小疾,良药固易挤。
前时奉橘丸,攻疾有神功。
何不善和疗,岂独头有风。
殷勤平生事,款曲无不终。
悲欢两相极,以是半日中。
言罢相与行,行行古城里。
同行复一人,不识谁氏子。
逡巡急吏来,呼唤愿且止。
驰至相君前,再拜复再起。
启云吏有奉,奉命传所旨。
事有大惊忙,非君不能理。
答云久就闲,不愿见劳使。
多谢致勤勤,未敢相唯唯。
我因前献言,此事愚可料。
乱热由静消,理繁在知要。
君如冬月阳,奔走不必召。
这首诗是唐代诗人王建的《感梦》。下面是对这首诗逐句的解释:
- 十月初二日,我行蓬州西。——在十月初二这一天,我离开了蓬州往西走。
- 三十里有馆,有馆名芳溪。——走了三十里路后,找到了一个名叫芳溪的驿站。
- 荒邮屋舍坏,新雨田地泥。——荒废了的驿站房屋倒塌了,新下的雨让田地变得泥泞不堪。
- 我病百日馀,肌体顾若刲。——我已经病了一百多天,身体好像被刀割过一样。
- 气填暮不食,早早掩窦圭。——到了晚上,由于疾病我吃不下东西,只好早早地关闭了窗户。
- 阴寒筋骨病,夜久灯火低。——夜晚寒冷,我的筋骨也生病了,屋里的灯火也显得昏暗不明。
- 忽然寝成梦,宛见颜如圭。——突然之间,我梦见自己变成了圭形的面容。
- 似叹久离别,嗟嗟复悽悽。——梦中似乎在感叹长久的别离,又充满了悲伤和凄凉。
- 问我何病痛,又叹何栖栖。——我问他为什么感到痛苦,他又叹息为何要如此辛苦地生活。
- 答云痰滞久,与世复相暌。——他回答说是因为痰湿停留的时间太长了,所以和这个世界产生了距离。
- 重云痰小疾,良药固易挤。——又说因为轻微的病症,用良药是可以很快治疗好的。
- 前时奉橘丸,攻疾有神功。——以前的时候,我曾经服用过一种名为橘丸的药物,它能够迅速治愈疾病。
- 何不善和疗,岂独头有风。——为什么不好好调养身体来治疗呢?难道只有头部才会得病吗?
- 殷勤平生事,款曲无不终。——我非常关心他的一生经历,无论是大事还是小事都关心到底。
- 悲欢两相极,以是半日中。——悲喜两种情感交织在一起,让人度过了很长时间。
- 言罢相与行,行行古城里。——说完这些话后,我们一起继续前行,来到了一座古城里。
- 同行复一人,不识谁氏子。——和他一起行走的另一个人,我不认识是谁。
- 逡巡急吏来,呼唤愿且止。——不久之后,一名官员急匆匆地来了,他叫我们停止前进。
- 驰至相君前,再拜复再起。——赶到相君的面前,我们再次下跪并站起来。
- 启云吏有奉,奉命传所旨。——他告诉我,他是受官府的命令来传达命令的。
- 事有大惊忙,非君不能理。——事情非常紧急,如果没有你处理,就无法解决。
- 答云久就闲,不愿见劳使。——他回答说他已经习惯了清闲的生活,不想接受额外的工作。
- 多谢致勤勤,未敢相唯唯。——我感谢他这么努力,但我不敢轻易同意他的请求。
- 我因前献言,此事愚可料。——因为我之前提出了一些建议,所以我可以预料到这些事情的结局。
- 乱热由静消,理繁在知要。——混乱的热病通过安静的方式消失,处理繁杂的事情在于了解其中的关键。
- 君如冬月阳,奔走不必召。——你就像冬天的太阳一样明亮温暖,即使四处奔波也不必召唤。