坊静居新深且幽,忽疑缩地到沧洲。
宅东篱缺嵩峰出,堂后池开洛水流。
高下三层盘野径,沿洄十里泛渔舟。
若能为客烹鸡黍,愿伴田苏日日游。
【注释】
崔少尹:指诗人的朋友崔某。上林坊:长安城西的里坊。新居:新建的住宅。
缩地:缩小地方的意思。沧洲:即沧海,大海。嵩峰:华山的别称,因在东都附近故称。洛水:洛阳附近的河流。野径:郊外小路。田苏:春秋时齐国人,以善钓闻名。
【赏析】
这首诗是作者对友人崔少尹新建住宅的题赠之作。
“坊静居新深且幽,忽疑缩地到沧洲。”首句点明崔少尹新建的住宅,位于长安城内的上林坊。接着用“忽”字领起后两句,说明崔少尹的住宅建在幽静的地方,使人产生仿佛从繁华喧闹的世界来到宁静的海边之感。
“宅东篱缺嵩峰出,堂后池开洛水流。”第二、三句写崔少尹住宅周围的景色。崔少尹的住宅坐落在南山的北麓,背靠华山,面临渭水,风景十分优美。“宅东篱缺”,是指住宅东面的篱笆被拆掉了。因为崔少尹住宅的四周都是青山绿水,所以把东面的篱笆拆掉,是为了让更多的绿树花草进入住宅周围,使环境更加幽雅。“洛水流”是指住宅后面有条小溪,它像一条玉带似的环绕着住宅。这两句诗通过写崔少尹住宅周围优美的环境,衬托出崔少尹住宅的幽雅。
“高下三层盘野径,沿洄十里泛渔舟。”第四、五句描写崔少尹住宅周围景色的进一步发展。崔少尹住宅前有一条蜿蜒曲折的小道,这是由南向北盘绕着住宅的小路。住宅周围还有一条大路,它从住宅南面一直延伸到北面,可以通往洛阳。沿着这条大路向南走几十里,就到达了洛阳。崔少尹住宅前有一条弯曲的小溪,它从住宅前面流过,再往西流进山中。住宅周围还有一条小河,它在住宅后面汇合了洛水,向东流去。这两句诗通过写崔少尹住宅周围的小路、大路和河流,进一步衬托出住宅环境的幽雅。
“若能为客烹鸡黍,愿伴田苏日日游。”最后两句是说,如果你愿意做我的客人,我一定为你烹制美味的酒肴,让你每天与我一同游玩。
【译文】
长安城西南的上林坊有一处住宅,它座落在南山的北麓,背靠华山,面临渭水,周围环境十分幽雅。崔少尹的新居,东边的篱笆被拆除了,原来是为了增加绿树花草;住宅后面有条小溪穿过,它像一条玉带一样环绕着住宅。住宅周围有几条小路,它们分别盘绕在山间和小路上。顺着这些小路往南走几十里,就可以到达洛阳。如果能在这里做我的客人,我一定为你烹制美味的酒肴。希望你每天都能和我一同游玩,像春秋时的田苏那样愉快地度过每一天。