陋巷孤寒士,出门苦恓恓。
虽云志气高,岂免颜色低。
平生同门友,通籍在金闺。
曩者胶漆契,迩来云雨睽。
正逢下朝归,轩骑五门西。
是时天久阴,三日雨凄凄。
蹇驴避路立,肥马当风嘶。
回头忘相识,占道上沙堤。
昔年洛阳社,贫贱相提携。
今日长安道,对面隔云泥。
近日多如此,非君独惨悽。
死生不变者,唯闻任与黎。
诗句及译文:
- 陋巷孤寒士,出门苦恓恓。 - 在简陋的巷子里独自生活的寒士,一出门就感到十分凄楚。
- 【陋巷】:指贫民居住的地方。
- 【孤寒士】:形容生活困苦的人。
- 【恓恓】:形容孤独凄凉的样子。
- 虽云志气高,岂免颜色低。 - 虽然你志向高远,但难免有失意的时候。
- 【虽云】:虽然。
- 【志气高】:意志坚强,志向远大。
- 【颜色低】:情绪低落,心情不佳。
- 平生同门友,通籍在金闺。 - 我们曾经是同门学友,如今却各在天之涯。
- 【平生】:过去的日子。
- 【通籍】:入仕,成为朝廷命官。
- 【金闺】:指朝廷或官府。
- 曩者胶漆契,迩来云雨睽。 - 过去我们如同胶漆一般紧密相连,现在却如云水一般各自一方。
- 【曩者】:过去。
- 【胶漆契】:比喻关系密切,如同胶漆般黏合不散。
- 【迩来】:最近。
- 【云雨睽】:比喻分离、离散。
- 正逢下朝归,轩骑五门西。 - 我刚刚刚下朝回来,正好经过五门向西的街道。
- 【正逢】:正好遇到。
- 【轩骑】:古代官员乘坐的车。
- 【五门西】:长安城的五个城门之一,位于西边。
- 是时天久阴,三日雨凄凄。 - 此时天气阴沉,连续三天下雨。
- 【是时】:这个时候。
- 【天久阴】:天空长时间阴暗。
- 【凄凄】:寒冷或悲伤的样子。
- 蹇驴避路立,肥马当风嘶。 - 蹇驴(跛脚驴)因为躲避道路而站立着,肥马在风中嘶鸣。
- 【蹇驴】:行走不便的驴。
- 【避路立】:躲避道路而站着。
- 回头忘相识,占道上沙堤。 - 回头间竟然忘记了彼此是朋友,只得占道走上沙堤。
- 【回头】:回头看。
- 【占道】:强行占道,比喻不顾他人意愿强行通过。
- 【沙堤】:指沙质的道路。
- 昔年洛阳社,贫贱相提携。 - 当年我们在洛阳一起交往,那时我们贫穷但互相扶持。
- 【洛阳社】:指洛阳地区的朋友或同好之人。
- 【相提携】:相互帮助,共同进步。
- 今日长安道,对面隔云泥。 - 现在我们身处长安大道,只能相对而行,却仿佛隔着云雾。
- 【今日】:现在。
- 【长安道】:指长安城中的道路。
- 【对面】:面对面地,相对而行。
- 【隔云泥】:比喻彼此相隔很远,如同隔着云雾和泥土一样难以相见。
- 近日多如此,非君独惨悽。 - 最近这样的情况很多,不是只有您一个人遭遇这样的悲凉。
- 【近日多如此】:近期内有很多这样的情况发生。
- 【非君独惨悽】:并不是只有您一个人遭遇这样的悲凉。
- 死生不变者,唯闻任与黎。 - 那些生死不渝的,唯有任氏兄弟和黎元百姓。
【死生不变者】:指生死观念坚定不变的人。
【唯闻任与黎】:只听说任氏兄弟和黎元百姓。
赏析:
这首诗是杜甫对友人的怀念之作,通过对友人经历的描写,表达了深深的友情和对友人命运的担忧。全诗情感真挚,语言简练,意境深远,具有很强的感染力。