长途发已久,前馆行未至。
体倦目已昏,瞌然遂成睡。
右袂尚垂鞭,左手暂委辔。
忽觉问仆夫,才行百步地。
形神分处所,迟速相乖异。
马上几多时,梦中无限事。
诚哉达人语,百龄同一寐。
【注释】
自秦望赴五松驿:从秦望到五松驿站。秦望,在今安徽当涂县东南。五松驿,在今江苏江宁县西南。
发已久:走了很长时间了。
前馆:即前驿,指五松驿。
行未至:还没走到。
体倦目已昏:身体感到疲倦,眼睛已经昏花。
瞌然:困倦的样子。
右袂尚垂鞭:右手袖子里还挂着马鞭。
左手暂委辔:左手暂时放下马缰绳。
忽觉问仆夫:突然听见仆人说。
形神分处所:形体和精神分离到了一个地方。
迟速相乖异:行走快慢不一致。
马上几多时:骑马走了多长时间了。
中夜起看星:夜里起来赏星星。
梦中无限事:梦里经历了很多事。
诚哉达士:真是有道之士。
达人:通达事理的人。
同寐:同时睡眠。
【赏析】
此诗是作者乘马远行途中所作。诗人在旅途中感到十分疲劳,眼花头晕,终于在马上睡着了。他梦见自己回到故乡,见到老朋友,又听到他们谈论世事的变化。他感慨地说:“真是有道之士,通达事理的人,他们的百龄都在同一个睡眠中度过。”这首诗表达了诗人对人生短暂无常的感慨,同时也表达了诗人对自然景物和人事变化的关注,以及他对人生哲理的思考。