昨夜梦梦得,初觉思踟蹰。
忽忘来汝郡,犹疑在吴都。
吴都三千里,汝郡二百馀。
非梦亦不见,近与远何殊。
尚能齐近远,焉用论荣枯。
但问寝与食,近日两何如。
病后能吟否,春来曾醉无。
楼台与风景,汝又何如苏。
相思一相报,勿复慵为书。
【译文】
昨晚做了个梦,醒来时还犹豫着,不知道是真还是假。忽然想到你住在吴地,心里还怀疑是不是在吴都。吴地离得有千里之遥,汝州离你只有二百多里。梦中所见非梦也看不见,近和远有什么不同?还能把远近一样对待,又何必去讨论荣枯呢?只问近来睡觉、吃饭怎么样了?病后能吟诗吗?春天来了曾饮酒作乐了吗?楼台景色与你的相比如何?相思之情我一定要报答你,你不要再懒怠不写了。
【注释】:
- 梦刘二十八因诗问之:作者梦见他的朋友刘二十八(即刘禹锡),向他提问。
- 昨夜:昨天晚上。
- 梦得:指刘禹锡。
- 初觉思踟蹰:刚醒的时候,心中还在徘徊,犹豫不决。
- 忽忘:忘记了。
- 来汝郡:来到你的州郡。
- 犹疑:仍然疑惑不定。
- 吴都:指吴地,今江苏苏州一带。
- 三千里:指吴地距离汝州有三千里。
- 二百馀:约莫二百多里。
- 非梦:不是梦。
- 近与远何殊:这和梦里所见到的有什么区别呢?
- 尚能齐近远:能够把远近一样对待。
- 焉用论荣枯:何必去讨论荣枯呢?
- 但问寝(qǐn)与食(shí):只问近来睡觉、吃饭怎么样了。
- 春来曾醉无:春天来了曾饮酒作乐吗?
- 两何如:怎样比得上。
- 楼台与风景:楼台和风景,这里指汝州的风光。
- 汝又何如苏:你的楼台与风景又和谁比较呢?“汝”指汝州。这里指李白的诗。
- 相思一相报,勿复慵为书:思念你的感情就像回报一样,不要再懒惰不写了。