嵌巉嵩石峭,皎洁伊流清。
立为远峰势,激作寒玉声。
夹岸罗密树,面滩开小亭。
忽疑严子濑,流入洛阳城。
是时群动息,风静微月明。
高枕夜悄悄,满耳秋泠泠。
终日临大道,何人知此情。
此情苟自惬,亦不要人听。

注释:

亭西墙下伊渠水中置石激流潺湲成韵颇有幽趣以诗记之

嵌巉嵩(cān qián)石峭,皎洁伊流清。

嵌巉:山石陡峭的样子。

嵩(sōng)石:指山石。

皎洁:洁白明亮。

伊水:即伊河。

潺湲(chán yuán):水缓缓流的样子。

颇有幽趣:很有情趣。

以诗记之:于是写下这首诗来记述这件事。

嵌巉嵩(cān qián)石峭,皎洁伊流清。

嵌巉:指山石陡峭,如刀削斧砍一般。

皎洁:形容水质清澈明亮。

伊流:指伊河的水。

潺湲(chán yuán):水流缓慢的样子。

颇:很。

有:形容词的意动形式,这里表示“具有”。

幽趣:指隐逸的情趣。

以诗记之:于是写下这首诗来记述这件事。

嵌巉嵩(cān qián)石峭,皎洁伊流清。

嵌巉:指山石陡峭,如同利剑直刺青天一样。

皎洁:形容水质清澈透明。

伊流:指伊水。

潺湲(chán yuán):水流缓慢而和谐的声音。

颇:很。

有:形容词的意动形式,这里表示“具有”。

幽趣:指隐逸的情趣。

以诗记之:于是写下这首诗来记述这件事。

立为远峰势,激作寒玉声。

立为远峰势:形容山峰高耸入云,巍峨挺拔。

激作:激起。

寒玉声:形容水流撞击石头发出清脆悦耳的声音,如同寒玉般晶莹剔透。

夹岸罗密树,面滩开小亭。

夹岸:指河岸两边。

罗密树:形容树木密集且繁茂。

面滩:面对着河岸。

开小亭:指在河岸上建造了一个小巧玲珑的亭子。

忽疑严子濑,流入洛阳城。

忽疑:忽然之间。

严子濑:古地名,位于今河南省境内,是古人常去游玩的地方之一。

流入洛阳城:指河水从此处流经洛阳城。

是时群动息,风静微月明。

是时:此时。

群动:各种动物。

息:停止活动或声音。

风静:指风平浪静的景象。

微月明:指月亮明亮如洗。

高枕夜悄悄,满耳秋泠泠。

高枕:高枕无忧,形容心情舒畅。

夜悄悄:夜晚安静无声。

满耳:形容耳朵里充满了声音。

秋泠泠:形容秋天的江水流动声清脆悦耳。

终日临大道,何人知此情?

终日:整日、整天。

临:面对、站在。

大道:大路、宽阔的道路。

何人知此情:谁能够理解这番情感呢?

此情苟自惬,亦不要人听。

此情:这里的“情”指的是诗人的情感和心境。

苟自惬:只要自己觉得满足和愉快就足够了。

亦不要人听:也没有必要让别人知道和倾听。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。