嵌巉嵩石峭,皎洁伊流清。
立为远峰势,激作寒玉声。
夹岸罗密树,面滩开小亭。
忽疑严子濑,流入洛阳城。
是时群动息,风静微月明。
高枕夜悄悄,满耳秋泠泠。
终日临大道,何人知此情。
此情苟自惬,亦不要人听。
注释:
亭西墙下伊渠水中置石激流潺湲成韵颇有幽趣以诗记之
嵌巉嵩(cān qián)石峭,皎洁伊流清。
嵌巉:山石陡峭的样子。
嵩(sōng)石:指山石。
皎洁:洁白明亮。
伊水:即伊河。
潺湲(chán yuán):水缓缓流的样子。
颇有幽趣:很有情趣。
以诗记之:于是写下这首诗来记述这件事。
嵌巉嵩(cān qián)石峭,皎洁伊流清。
嵌巉:指山石陡峭,如刀削斧砍一般。
皎洁:形容水质清澈明亮。
伊流:指伊河的水。
潺湲(chán yuán):水流缓慢的样子。
颇:很。
有:形容词的意动形式,这里表示“具有”。
幽趣:指隐逸的情趣。
以诗记之:于是写下这首诗来记述这件事。
嵌巉嵩(cān qián)石峭,皎洁伊流清。
嵌巉:指山石陡峭,如同利剑直刺青天一样。
皎洁:形容水质清澈透明。
伊流:指伊水。
潺湲(chán yuán):水流缓慢而和谐的声音。
颇:很。
有:形容词的意动形式,这里表示“具有”。
幽趣:指隐逸的情趣。
以诗记之:于是写下这首诗来记述这件事。
立为远峰势,激作寒玉声。
立为远峰势:形容山峰高耸入云,巍峨挺拔。
激作:激起。
寒玉声:形容水流撞击石头发出清脆悦耳的声音,如同寒玉般晶莹剔透。
夹岸罗密树,面滩开小亭。
夹岸:指河岸两边。
罗密树:形容树木密集且繁茂。
面滩:面对着河岸。
开小亭:指在河岸上建造了一个小巧玲珑的亭子。
忽疑严子濑,流入洛阳城。
忽疑:忽然之间。
严子濑:古地名,位于今河南省境内,是古人常去游玩的地方之一。
流入洛阳城:指河水从此处流经洛阳城。
是时群动息,风静微月明。
是时:此时。
群动:各种动物。
息:停止活动或声音。
风静:指风平浪静的景象。
微月明:指月亮明亮如洗。
高枕夜悄悄,满耳秋泠泠。
高枕:高枕无忧,形容心情舒畅。
夜悄悄:夜晚安静无声。
满耳:形容耳朵里充满了声音。
秋泠泠:形容秋天的江水流动声清脆悦耳。
终日临大道,何人知此情?
终日:整日、整天。
临:面对、站在。
大道:大路、宽阔的道路。
何人知此情:谁能够理解这番情感呢?
此情苟自惬,亦不要人听。
此情:这里的“情”指的是诗人的情感和心境。
苟自惬:只要自己觉得满足和愉快就足够了。
亦不要人听:也没有必要让别人知道和倾听。