怪得春光不来久,胡中风土无花柳。
天翻地覆谁得知,如今正南看北斗。
姓名音信两不通,终日经年常闭口。
是非取与在指撝,言语传情不如手。
怪得春光不来久,胡中风土无花柳。
天翻地覆谁得知,如今正南看北斗。
姓名音信两不通,终日经年常闭口。
是非取与在指撝,言语传情不如手。
【注释】
《琴曲歌辞》胡笳十八拍的第一拍。胡笳:古代边地少数民族的一种乐器,这里泛指胡人地区。
怪得:感到奇怪。春光:春天的美景。不:没有。来久:很久没有来了。
风土:风俗、环境、条件。无花柳:没有鲜花杨柳。
天翻地覆:形容变化极大。谁得知:谁知道?
如今:现在。正南看北斗:指南方,即中原。
姓名音信两不通:姓名和音信都没有。两通:同时传达。
终日经年:整日整年。常闭口:总是闭着嘴不说话。
是非:指对或错,是或非。取与:索取或给予,是或非。
指撝:用手指指点。
言语传情:通过说话来表达内心情感。
【赏析】
此诗写思妇怀念远去丈夫之情。开头两句点明时间之久:“怪得春光不来久”,言春光已久不来。接着以“风土”二字作总括,说明胡地无花柳,春光难至。“天翻地覆”四句,写自己思念丈夫之苦和对时局之忧虑:不知天翻地覆,何时才能见到中原,听到消息。又因丈夫音信不通,所以终日缄口不语,不敢问津。“是非取与”两句,表明自己虽然知道是非曲直,却无法分辨,只能任凭命运摆布。而语言又不能表露心迹,只有将心事托于手语。全诗抒发了作者对丈夫的深深思念和对国运的忧虑,表达了她身处异地,对亲人的牵挂和对国家的担忧。