数首新词带恨成,柳丝牵我我伤情。柔娥幸有腰支稳,试踏吹声作唱声。
【注释】
杨柳枝:唐时有《杨柳枝》曲,后为词牌名。数首:指柳氏所写多首新词。带恨成:即“带恨而写”。柳丝牵我我伤情:即“柳丝牵人我伤心”。柔娥:指女子。腰支:指女子的腰身。
【赏析】
柳氏是唐朝有名的才女,她写的诗词多以咏物为主,尤擅长用杨柳来比喻自己的心情。这首杂曲歌辞《杨柳枝》,就是她的作品之一。
“数首新词带恨成,柳丝牵我我伤情。”这两句是说,柳氏写了好几句新词,这些带有感情色彩的文字,就像是带着怨恨写成的。柳条儿牵动着她的心绪,使她悲伤不已。诗人通过描写柳树对女子的影响,表现了女子内心的伤感和忧愁。
“柔娥幸有腰支稳,试踏吹声作唱声。”这两句是说,女子虽然身材纤细,但是腰身却很稳当,她能勇敢地面对生活的挫折。当她听到吹笙的声音时,就试着模仿它的音调来唱歌。这句诗的意思是,柳氏尽管受到别人的嘲笑和诽谤,但她却能够坚强地面对生活的挑战,用自己的方式表达自己的情感。
【译文】
几首新词带恨而写成,柳丝牵着我的心让我伤心。幸运的女子有着结实的腰身,试着踏着吹笙的声音来唱歌。