愈白:行官自南回,过吉州,得吾兄二十四日手书数番,欣悚兼至,未审入秋来眠食何似,伏惟万福!

来示云:有人传愈近少信奉释氏,此传之者妄也。潮州时,有一老僧号大颠,颇聪明,识道理,远地无可与语者,故自山召至州郭,留十数日。实能外形骸,以理自胜,不为事物侵乱。与之语,虽不尽解,要自胸中无滞碍,以为难得,因与来往。及祭神至海上,遂造其庐。及来袁州,留衣服为别。乃人之情,非崇信其法,求福田利益也。孔子云:“某之祷久矣。”凡君子行己立身,自有法度,圣贤事业,具在方策,可效可师。仰不愧天,俯不愧人,内不愧心,积善积恶,殃庆自各以其类至。何有去圣人之道,舍先王之法,而从夷狄之教,以求福利也?《诗》不云乎“恺悌君子,求福不回”。《传》又曰:“不为威惕,不为利疚。”假如释氏能与人为祸祟,非守道君子之所惧也,况万万无此理。且彼佛者果何人哉?其行事类君子耶?小人耶?若君子也,必不妄加祸于守道之人;如小人也,其身已死,其鬼不灵。天地神祇,昭布森列,非可诬也,又肯令其鬼行胸臆作威福于其间哉?进退无所据,而信奉之,亦且惑矣。

与孟尚书书

愈:行官自南回,过吉州,得吾兄二十四日手书数番,欣悚兼至,未审入秋来眠食何似,伏惟万福!

译文:我离开官职从南方回来经过吉州,得到你四天前写给我的信件几封。我感到欣喜又激动,但不知道你秋季以来的饮食习惯如何。请接受我最诚挚的祝福!

注释:1. 越(yù):地名,此处指从南方回来经过的地方。

  1. 吉州:地名,位于江西省西部。
  2. 廿四日:四天前。
  3. 手书:亲手写的信。
  4. 欣悚:喜悦而惶恐。
  5. 未审:请代我问候。
  6. 入秋:进入秋天。
  7. 眠食:睡眠和饮食。
  8. 伏惟:表示恭敬地问候。
  9. 万福:最高的祝福。

赏析:这封信是韩愈在从南方返回途中路过吉州时写给他的好友孟尚书的。韩愈通过这封信表达了对孟尚书的关心以及对他秋季生活状况的询问。他在信中谦虚地称呼孟尚书为“贤兄”,并表达了他对友人的思念之情。同时,他也在信里表达了对孟尚书的祝福,希望他能过上幸福美满的生活。此外,这封信也反映了韩愈对佛教的态度——他认为佛教并非是一种追求利益的手段,而是应该遵循的道德规范和行为准则。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。