浮云在虚空,随风复卷舒。
我心方处顺,动作何忧虞。
但言婴世网,不复得闲居。
迢递别东国,超遥来西都。
见人乃恭敬,曾不问贤愚。
虽若不能言,中心亦难诬。
故乡满亲戚,道远情日疏。
偶欲陈此意,复无南飞凫。
【注释】
- 同王十三维偶然作十首:指王维的《偶然作十首诗》。
- 其四:这是第四首。
- 浮云:比喻变幻不定的人世,也指诗人自己。
- 卷舒:飘浮、舒展、卷起、舒散等。
- 我心方处顺:我的内心正处在顺利之时。
- 动作何忧虞:行动和举止有什么值得忧虑呢?
- 婴世网:被尘世纠缠。
- 复得闲居:又能得到清闲安适的居住条件。
- 迢递别东国:遥远地告别东方的国度。
- 超遥:远去、超越。
- 西都:指长安,唐时京城所在地。
- 见人乃恭敬:遇见人就非常恭敬。
- 问贤愚:询问对方的贤愚。
- 中心亦难诬:内心也难以虚假。
- 道远情日疏:虽然路途遥远,但彼此的感情却一天天疏远了。
- 偶欲陈此意:偶然想要表达这种意思。
- 无南飞凫:没有能南飞的信使。
【译文】
天上的浮云在虚空中漂浮着,时而卷起时而舒散,而我内心的一切正是处于顺利之时,行动举止又何必担心忧虑呢!
只是那些世俗的纷扰纠缠着我,我不能再得到清闲安适的居住条件了。
远方的朋友啊,我们相隔遥远,只能遥遥相望,无法相见。
每当想到这些我就会深深地思念朋友,但又没有能南飞信使来传递我的心意。